"paiement ou de" - Translation from French to Arabic

    • بدفع أو
        
    • المدفوعات أو
        
    • المكافأة أو
        
    • الدفع أو
        
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN )ﻫ( لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر التي يتم تكبدها بما يخالف أي حكم من أحكام هذه القواعد.
    Le Secrétaire général peut rejeter les demandes de paiement ou de remboursement de frais de voyage ou de déménagement qu'un fonctionnaire engage sans respecter les dispositions du présent Règlement. UN لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل اﻷمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذه القواعد.
    Le Secrétaire général peut rejeter les demandes de paiement ou de remboursement de frais de voyage ou de déménagement qu'un fonctionnaire engage sans respecter les dispositions du présent Règlement. Disposition 107.26 UN للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذه القواعد.
    La Commission a également examiné la définition des termes < < système de paiement ou de règlement des opérations sur titres > > (voir par. 35). UN 51- ونظرت اللجنة أيضا في تعريف " نظام المدفوعات أو تسوية الأوراق المالية " (أنظر الفقرة 35).
    18. Par " vente d'enfants " , le Rapporteur spécial entend " la cession de l'autorité parentale et/ou de la garde d'un enfant à une autre partie de manière plus ou moins permanente contre une rémunération financière ou toute autre forme de paiement ou de compensation " . UN ١٨ - تعرف المقررة الخاصة بيع اﻷطفال بأنه " نقل سلطة الوالدين على الطفل و/أو الوصاية المادية عليه من طرف الى آخر على أساس دائم نوعا ما لقاء مكافأة مالية أو غير ذلك من المكافأة أو التعويض " .
    Elle n'a présenté aucune preuve de paiement ou de livraison ni aucun élément attestant qu'elle s'était efforcée de contenir ses pertes. UN ولم تقدم انرجوبروجكت أي أدلة على الدفع أو التسليم أو محاولة التخفيف من الأضرار.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    c) Le Secrétaire général peut rejeter toutes demandes de paiement ou de remboursement de frais de voyage ou de déménagement que le fonctionnaire expose en violation des dispositions du présent Règlement. UN (ج) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام النظام الإداري للموظفين.
    c) Le Secrétaire général peut rejeter toutes demandes de paiement ou de remboursement de frais de voyage ou de déménagement que le fonctionnaire expose en violation des dispositions du présent Règlement. UN (ج) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام النظام الإداري للموظفين.
    a) Le Secrétaire général peut rejeter les demandes de paiement ou de remboursement des frais de voyage ou des frais d'expédition d'envois non accompagnés qu'un agent engage sans respecter les dispositions du présent Règlement. UN (أ) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو رد مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة التي يتكبدها موظف المشاريع على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري؛
    III. Administrateurs de cartes de paiement ou de cartes de crédit et consórcio (fonds détenus et gérés en commun aux fins de l'acquisition de biens de consommation); UN ثالثا - الإدارات والاتحادات التي تدير المدفوعات أو بطاقات الائتمان()؛
    Le groupe n'a pas abordé la question de savoir s'il y avait lieu d'inclure la définition de " système de paiement ou de règlement d'opérations sur titres " , de sorte qu'elle ne fait pas partie de la proposition. UN ولم يتناول الفريق المخصص مسألة إدراج تعريف عبارة " نظام تسوية المدفوعات أو السندات المالية " أو عدم إدراجه، ولذلك لا يشكل ذلك التعريف جزءا من الاقتراح.
    6. La vente d'enfants a été définie comme " la cession de l'autorité parentale et/ou de la garde d'un enfant à une autre partie de manière plus ou moins permanente contre une rémunération financière ou toute autre forme de paiement ou de compensation " . UN ٦- وهكذا عُرﱢف بيع اﻷطفال بأنه " نقل سلطة الوالدين على الطفل و/أو الوصاية المادية عليه من طرف إلى آخر على أساس دائم نوعا ما لقاء مكافأة مالية أو غير ذلك من المكافأة أو التعويض " .
    M. Vitit Muntarbhorn, premier Rapporteur spécial chargé de l’examen de cette question, a défini la «vente d’enfants» comme «le transfert d’un enfant d’une partie (y compris ses parents biologiques, ses tuteurs et des institutions) à une autre, dans quelque but que ce soit, contre une rémunération financière ou toute autre forme de paiement ou de compensation». UN ٣٤ - وقد عرف السيد فيدتيت مونتاربورن، أول مقرر خاص تسند إليه هذه الولاية، بيع اﻷطفال، بأنه " نقل الطفل من طرف )بما في ذلك الوالدين، واﻷوصيات القانونيين والمؤسسات( إلى طرف آخر، لغرض ما، مقابل مكافأة مالية أو تعويض مالي أو أي شكل آخر من أشكال المكافأة أو التعويض.
    7. Modalités de paiement ou de remboursement (chèque, virement bancaire, etc.) UN ٧ - طريقة الدفع أو السداد، بواسطة صك، مثلا، أو تحويل مصرفي، أو غير ذلك -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more