"paiements effectués" - Translation from French to Arabic

    • المدفوعات المسددة
        
    • المبالغ المدفوعة
        
    • مدفوعات تمت
        
    • المدفوعات التي تتم
        
    • المدفوعات المقدمة
        
    • الدفعات المسددة
        
    • مبلغ يسدد
        
    • المدفوعات الفعلية
        
    • المدفوعات المنفذة
        
    • بالمدفوعات التي تسدد
        
    • المبالغ التي دفعت
        
    • مدفوعاته
        
    • صرف المدفوعات
        
    • المبالغ التي يدفعها
        
    • والدفعات
        
    Le fonds de réserve destiné aux prestations dues à la cessation de service augmente chaque année du montant net des contributions, déduction faite des paiements effectués. UN وينشأ الاحتياطي اللازم لتكاليف انتهاء الخدمة على أساس سنوي من صافي مجموع الاشتراكات مطروحا منه المدفوعات المسددة.
    À déduire : paiements effectués durant l'année UN مخصوما منها: المدفوعات المسددة أثناء السنة
    paiements effectués par les banques à la livraison UN المبالغ المدفوعة من المصرف عند التسليم صفر
    Le Comité n'a pas à déterminer si les paiements effectués dans ces conditions ouvrent droit à une réclamation indemnisable. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    paiements effectués en l'absence de lettres d'attribution et de pièces justificatives UN المدفوعات التي تتم بدون طلبات توريد ومستندات مؤيدة
    Sur les 11, 2 millions de paiements effectués, plus de 6, 3 millions étaient en faveur de femmes. UN ومن بين 11.2 مليون من المدفوعات المقدمة للأفراد، كان أكثر من 6.3 مليون منها مقدما للمرأة.
    À déduire : paiements effectués pendant l'année UN مخصوماً منها: الدفعات المسددة خلال السنة
    Le Greffier notifie au Comité du budget et des finances tous les paiements effectués ou dépenses engagées en vertu de l'article 4.2. UN ويقوم المسجل بإبلاغ لجنة الميزانية والمالية عن أي مبلغ يسدد أو التزام يعقد بموجب البند 4-2.
    À déduire : paiements effectués durant l'année UN مخصوما منها: المدفوعات المسددة خلال السنة
    Moins : paiements effectués pendant l'année UN مخصوم منها: المدفوعات المسددة خلال العام
    La définition de l'intérêt donnée au paragraphe 3 s'applique aux paiements effectués dans le cadre de tels arrangements. UN وينطبق تعريف الفائدة الوارد في الفقرة 3 على المدفوعات المسددة في إطار هذه الترتيبات.
    :: paiements effectués pour ces vols. UN :: المبالغ المدفوعة لقاء القيام بهذه الرحلات.
    Les " règlements " sont les paiements effectués selon le système des taux de répartition pour régler les communications téléphoniques internationales. UN تعني " مدفوعات التسوية " تقديرات المبالغ المدفوعة في إطار نظام معدلات المحاسبة ﻹتمام المكالمات الهاتفية الدولية.
    Le Comité n'a pas à déterminer si les paiements effectués dans ces conditions ouvrent droit à une réclamation indemnisable. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    Le Comité n'a pas à déterminer si les paiements effectués dans ces conditions ouvrent droit à une réclamation indemnisable. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement plus poussé des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. UN وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des systèmes d'investissement et de gestion des ressources de trésorerie, et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. UN وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم الاستثمار وإدارة النقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة.
    a) Des paiements effectués en liaison avec des activités autorisées conformément au paragraphe 7 ci-dessus; ou UN )أ( المدفوعات المقدمة فيما يتعلق باﻷنشطة المأذون بها وفقا للفقرة ٧ أعلاه، أو
    À déduire : paiements effectués pendant l'année UN مخصوما منها: الدفعات المسددة خلال السنة
    Le Greffier notifie au Comité du budget et des finances tous les paiements effectués ou dépenses engagées en vertu de l'article 4.2. UN ويقوم المسجل بإبلاغ لجنة الميزانية والمالية عن أي مبلغ يسدد أو التزام يعقد بموجب البند 4-2.
    Dans ce dernier cas, il faut tenir compte des paiements effectués durant l'exécution du plan, notamment dans le contexte de l'annulation. UN وفي تلك الحالة، سيقتضي الأمر أن تؤخذ في الحسبان المدفوعات الفعلية التي تمت أثناء تنفيذ الخطة، لا سيما في سياق اجراءات الابطال.
    p) paiements effectués en relation avec le navire par le capitaine, le propriétaire du navire, l'affréteur en dévolution, tout autre affréteur ou tout agent, ou pour leur compte; UN )ع( المدفوعات المنفذة فيما يتعلق بالسفينة من قبل أو نيابة عن الربان، أو المالك، أو مستأجر السفينة عارية أو أي مستأجر آخر، أو وكيل؛
    Au paragraphe 215, le bureau du FNUAP au Nigéria a accepté, comme le recommandait le Comité, de respecter la règle de gestion financière 114.4 c) du Fonds concernant les paiements effectués sans document d'engagement de dépenses. UN 703 - في الفقرة 215، وافق المكتب القطري للصندوق في نيجيريا على توصية المجلس له بأن يتقيد بالقاعدة 114-4 (ج) من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق، وذلك فيما يتعلق بالمدفوعات التي تسدد بدون وثائق ملزمة.
    30. Il a fallu 71 800 dollars de plus à cette rubrique en raison des paiements effectués aux équipages des avions pour lesquels aucun crédit n'avait été prévu au budget. UN ٣٠- الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٧١ دولار تحت هذا البند نتجت عن المبالغ التي دفعت ﻷطقم الطائرات ثابتة الجناحين التي لم يدرج لها اعتماد في الميزانية.
    :: Accompli : paiements effectués en juillet et décembre 2002 et en mars et juin 2003 UN :: أُنجز: تم صرف المدفوعات في تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2002 وفي آذار/مارس وحزيران/يونيه 2003
    En outre, le contrat passé avec le conservateur devrait renfermer des dispositions régissant les paiements effectués par ce dernier à l'ONU pour couvrir les dépenses de l'autorité de surveillance, et devrait préciser que tous les investissements, dépenses et coûts initiaux nécessaires à la création et au fonctionnement du registre international seraient à la charge du conservateur. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن العقد المبرم مع المسجِّل أحكاما تخضع لها المبالغ التي يدفعها المسجِّل إلى الأمم المتحدة لتغطية تكاليف السلطة الإشرافية وينبغي أن ينص على أن جميع الاستثمارات والتكاليف والنفقات الأولية اللازمة لإنشاء وتشغيل السجل الدولي يتحملها المسجِّل.
    Cette sous-rubrique couvre aussi le transport de passagers dans l'espace et les paiements effectués par une économie pour que ses résidents puissent utiliser les vaisseaux spatiaux d'une autre économie. UN كذلك يشمل نقل الركاب في الفضاء والدفعات التي يسددها اقتصاد ما لإدراج مقيميه في المركبات الفضائية التابعة لاقتصاد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more