"paisibles" - Translation from French to Arabic

    • المسالمين
        
    • الآمنين
        
    • اﻵمنة
        
    • مسالمين
        
    • وسلماً
        
    • الهادئة
        
    • سلمي
        
    Une attaque contre le village de Lata a fait des dizaines de morts et de blessés parmi les paisibles habitants. UN لقد تعرضت قرية لاتا للهجوم وقتل وجرح العشرات من المواطنين المسالمين.
    C'est un défi qu'il nous faut relever surtout dans nos jeunes démocraties, notamment africaines, afin que les périodes postélectorales ne soient plus un cauchemar, ne soient plus une source de division pour nos paisibles populations. UN هذا تحد لا بد من مواجهته، لا سيما في ديمقراطياتنا الفتية، وبالأخص الديمقراطيات الأفريقية، حتى لا تمثل فترة ما بعد الانتخابات حلماً مزعجاً أو مصدر انقسام بين سكاننا المسالمين بعد الآن.
    Cependant, les gens qui travaillaient avec lui continuent à commettre des atrocités sur les paisibles habitants qui n'ont contre eux que d'être Géorgiens. UN ومع ذلك فإن شعبه يعتدي على السكان المسالمين لمجرد أنهم جورجيون.
    Cette nuit-là, le régime de Mikhail Saakashvili a mené une attaque ignoble et inhumaine contre ses paisibles habitants et contre les soldats de la paix russes qui défendaient depuis de nombreuses années la paix et la sécurité des peuples vivant dans la fragile région de Transcaucasie. UN ففي تلك الليلة شن نظام ميخائيل ساكاشفيلي هجوما حقيرا ولاإنسانيا على سكانه الآمنين وأيضا على حفظة السلام الروس الذين ظلوا للعديد من السنوات يدافعون عن السلام والأمن لصالح الشعوب التي تعيش في منطقة ما وراء القوقاز الهشة.
    En outre, les forces de d’occupation israéliennes et leurs agents ont délibérément pris d’assaut des dizaines d’habitations paisibles dont elles ont saccagé le contenu, et à l'intérieur desquelles elles ont ouvert le feu, terrorisant les femmes et les enfants et les vieillards. UN هذا وقد عمدت قوات الاحتلال وعملاؤها إلى انتهاك حرمة العشرات من المنازل اﻵمنة والعبث بمحتوياتها، وإلى إطلاق النار داخل المنازل وترويع اﻷطفال والنساء والشيوخ.
    Que toutes les missions diplomatiques basées à Bujumbura qui ont accueilli et protégé de paisibles citoyens burundais en danger d'être abattus par les putschistes trouvent ici l'expression de la sincère admiration de la délégation béninoise. UN ويود وفد بنن أن يعرب عن احترامه الخالص لجميع البعثات الدبلوماسية في بوجومبورا التي استضافت وحمت مواطنين مسالمين من بوروندي كانوا مهددين بالقتل من مرتكبي الانقلاب.
    J'aime m'étendre ici et observer les paisibles étoiles. Open Subtitles أَحيانا ارقد هنا و نظرة فوق في النجومِ الهادئة
    Les attaques meurtrières et dévastatrices menées contre les paisibles populations guinéennes ont été menées par des bandes armées venues du Libéria. UN فقد وقعت هجمات مميتة ومدمرة ضد سكان غينيا المسالمين.
    Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage. UN وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن.
    Les assassinats de paisibles citoyens congolais sont devenus monnaie courante et servent à maintenir la population dans la terreur la plus abjecte. UN فعمليات تقتيل المواطنين الكونغوليين المسالمين أصبحت شائعة وتُتخذ وسيلة لترويع السكان إلى أبعد حد.
    Ils ont également grièvement blessé un grand nombre de paisibles citoyens, dont la plupart sont handicapés à vie; UN وتسببت أيضا في اصابة عدد كبير من المواطنين المسالمين بجروح خطيرة سيصبح معظمهم بعدها معوقا مدى الحياة؛
    Les États-Unis essaient aujourd'hui de leurrer encore une fois le reste du monde et de présenter comme de paisibles voyageurs des gens qui ne sont rien d'autre que des terroristes invétérés. UN وهم يحاولون اﻵن من جديد وضع العالم في موضع الالتباس ووضع قناع المسافرين المسالمين على من هم ليسوا سوى إرهابيين متأصلين.
    Qu'on me permette ici de citer l'exemple de l'Abkhazie : 300 000 citoyens géorgiens paisibles ont été expulsés du territoire d'Abkhazie. UN وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا.
    En conséquence, des centaines de paisibles habitants de Tskhinval et des localités avoisinantes et des dizaines de soldats russes ont été tués, y compris des membres des soldats de la paix russes, le nombre des blessés étant beaucoup plus élevé. UN ونتيجة لذلك، قتل المئات من السكان الآمنين في تسكينفال والمستوطنات المجاورة وعشرات العسكريين الروس، بمن فيهم حفظة السلام، وبلغ عدد الجرحى والمصابين مستويات أكبر بدرجة لا تُقاس.
    Ces groupes ont attaqué de paisibles citoyens en République arabe syrienne, détruit leurs propriétés privées, y compris leurs voitures et leurs habitations, et les ont chassés de leurs résidences, dont ils se sont servis comme base pour mener leurs activités criminelles. UN اعتدت المجموعات المسلحة على المواطنين الآمنين في الجمهورية العربية السورية، حيث شملت هذه الاعتداءات تدمير ممتلكاتهم الخاصة، بما في ذلك سياراتهم ومنازلهم أو طردهم منها لاستخدامها في أعمالهم الإجرامية.
    Les groupes terroristes armés ont attaqué des citoyens paisibles détruisant leurs voitures et leur demeure ou les expulsant de celles-ci afin de les utiliser pour accomplir leurs desseins criminels. UN لقد اعتدت المجموعات الإرهابية المسلحة على المواطنين الآمنين في الجمهورية العربية السورية، وشملت اعتداءات هذه المجموعات تدمير سياراتهم وبيوتهم أو طردهم منها لاستخدامها في أعمالهم الإجرامية.
    1. Condamne les violations continues des droits de l'homme par Israël dans le Sud-Liban et l'ouest de la Beka'a, qui se manifestent par l'enlèvement et la détention arbitraires de civils, la destruction de leurs habitations, la confiscation de leurs biens et de leurs terres, leur expulsion et le bombardement des villages et des zones civiles paisibles; UN يقرر ١ - إدانة الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي المتمثلة في الخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة.
    Comment les colons israéliens pourraient-ils être terrorisés par des agriculteurs libanais paisibles? Comment les Israéliens, avec toutes leurs forces armées et leur arsenal d'armements modernes pourraient-ils être terrorisés de manière générale? UN وكيف يمكن لمزارعين لبنانيين مسالمين ترهيب المستوطنين الإسرائيليين؟ وكيف يمكن بصورة عامة ترهيب الإسرائيليين بكل ما أوتوا من قوات مسلحة وترسانة الأسلحة المتطورة التي يمتلكونها؟
    En préretraite dans les collines paisibles de l'Ombrie. Open Subtitles حاليا شبه متقاعد علي تلال أمبريا الهادئة
    De paisibles et honnêtes métayers s'étaient rassemblés là. Open Subtitles كان تجمع سلمي و قانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more