"paix de l'union africaine" - Translation from French to Arabic

    • السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    • السلام لدى الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام من الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام في الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام الأفريقية
        
    • السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي
        
    Aide à l'organisation d'un atelier de formation organisé par la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine UN تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    :: Appui à un atelier de formation organisé par la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine UN :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    L'arrivée de la force de maintien de la paix de l'Union africaine au Burundi devrait cependant permettre d'améliorer encore la situation sécuritaire. UN بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية.
    :: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Est, qui s'occupe de la MINURCAT et appuie la capacité de maintien de la paix de l'Union africaine UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بشرق أفريقيا، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والدعم المقدم لقدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي
    Depuis 2004, plusieurs opérations de paix de l'Union africaine ont été relevées par des missions des Nations Unies, notamment au Burundi, au Mali et en République centrafricaine. UN ومنذ عام 2004، تم تنفيذ عمليات الانتقال المقررة لعمليات السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة في كل من بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومالي.
    IV. La capacité de maintien de la paix de l'Union africaine mise à l'épreuve UN رابعا - التحديات التي تواجه قدرة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي
    L'AMISOM et toutes les autres opérations de maintien de la paix de l'Union africaine sont en mesure de s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur sont assignées. UN عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشكل كامل ضمن الولايات المنوطة بها
    iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions, au moyen de la liste de réserve établie à cet effet, pour prêter main forte à toute opération chargée d'assurer le maintien de la paix UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر مدني لدعم البعثات باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    Il s'agissait en particulier d'aider à renforcer la capacité de la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine et des communautés économiques régionales de rendre opérationnelle la Force africaine en attente. UN وتركز الدعم بصفة خاصة على تطوير شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي وتنمية قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Depuis deux ans, les États-Unis se joignent à la communauté internationale pour vous fournir une aide alimentaire d'urgence et un appui à une force de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وفي غضون السنتين الماضيتين انضمت أمريكا إلى المجتمع الدولي لتوفير المعونة الغذائية الطارئة وتقديم الدعم لقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le contingent pour la paix de l'Union africaine au Darfour s'efforce avec courage de maintenir la paix et la sécurité dans des circonstances difficiles, bien qu'il ne possède pas les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وتحاول قوة السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور ببسالة المحافظة على السلم والأمن في ظل ظروف عصيبة، رغم افتقارها إلى الموارد المالية اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Le remplacement des forces de maintien de la paix de l'Union africaine par l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies n'a pas donné lieu aux avantages escomptés sur le plan de la sécurité. UN ولم تؤدِّ الاستعاضة عن قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بقوة جديدة مختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى النتائج الإيجابية المتوقعة على صعيد الأمن.
    Depuis lors, le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU s'emploie activement avec le Département des opérations de paix de l'Union africaine à déterminer aussi bien les besoins précis d'aide de l'Union africaine que la contribution de l'ONU. UN وقد ظلت إدارة عمليات حفظ السلام، منذئذ، تعمل بهمّة مع إدارة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل تحديد احتياجات الاتحاد الأفريقي من المساعدة وتحديد مساهمة الأمم المتحدة في الوقت ذاته.
    Il faut, à cet égard, souligné l'importance du plan d'action conjoint Union africaine-ONU pour l'aide à court et long terme des Nations Unies au renforcement des capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions civiles en utilisant la liste de réserve établie à cet effet, de manière à prêter main forte à toute opération de maintien de la paix déployée en vertu d'un mandat UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    Pour rompre avec le statu quo, le groupe d'experts avait proposé deux solutions. La première prévoyait la création par les États Membres de l'ONU d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs destiné à financer les capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وبدلاً من الحفاظ على الوضع القائم غير الفعال، أوصى فريق الخبراء المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي بخيارين: أولهما أن تنشئ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة لدعم قدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Union africaine, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un programme interdisciplinaire spécialisé visant à apporter un appui global à la capacité africaine dans ce domaine. UN 71 - وإذ أدركت الجمعية العامة الحاجة إلى تعزيز قدرات حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي فقد وافقت على إيجاد قدرة متعددة التخصصات مكرسة لتنفيذ برنامج الدعم الشامل لقدرة حفظ السلام الأفريقية.
    Bien qu'il reconnaisse que la Commission n'est pas l'endroit approprié pour discuter du transfert des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine aux Nations Unies, il ne souhaite pas que l'Office soit utilisé comme un instrument politique contre son pays. UN وليست اللجنة المكان المناسب لمناقشة نقل عمليات حفظ السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، إلا أنه لا يود أن يرى المكتب يستخدم أداة سياسية ضد بلده.
    Le Comité n'est pas le forum approprié pour examiner la question de la transition des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine vers les Nations Unies que son gouvernement refuse totalement. UN وليست اللجنة المكان المناسب لمناقشة مسألة نقل عمليات حفظ السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، وهو أمر رفضته حكومته رفضا تاما.
    Le Département de l'appui aux missions continue de fournir, par l'intermédiaire de l'UNSOA, des services logistiques essentiels aux soldats de la paix de l'Union africaine. UN وتواصل إدارة الدعم الميداني، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تقديم الخدمات اللوجستية الضرورية إلى حفظة السلام في الاتحاد الأفريقي.
    Environ 150 personnes ont suivi les formations proposées et ont été inscrites par la Commission sur une liste de réserve en vue d'un éventuel déploiement dans le cadre de futures opérations de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وانتهى من التدريب حوالي 150 شخصا، وقد أدرجتهم مفوضية الاتحاد الأفريقي في قائمة المرشحين المقبولين الذين يحتمل نشرهم في عمليات حفظ السلام الأفريقية في المستقبل.
    :: Révision et mise à jour de 12 manuels ou instructions permanentes à l'usage de la Force africaine en attente et des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine UN :: استعراض وتحديث 12 دليلاً أو إجراءات تشغيلية موحدة لعمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي وللقوة الاحتياطية الأفريقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more