L'inaction des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants dans ces circonstances est également inquiétante. | UN | ومما يثير أيضا الجزع عدم اتخاذ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لأي إجراء في هذه الظروف. |
Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Nous avons noté à maintes reprises l'incapacité des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants d'assurer la sécurité des rapatriés. | UN | لقد لاحظنا مرارا وتكرارا إخفاق قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في توفير الأمن للعائدين. |
Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) | UN | تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Réunions entre la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, la MONUG et les organismes de maintien de l'ordre des deux parties | UN | اجتماعات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مع البعثة ووكالات إنفاذ القانون من الجانبين |
Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Contacts étroits avec la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | إقامة اتصال وثيق بقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Réunions quotidiennes avec des représentants de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants à Soukhoumi, Gali et Zugdidi | UN | عقدت اجتماعات يومية مع ممثلي قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وغالي وزوغديدي |
À ce moment-là, l'intervention des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) a évité que la population géorgienne soit massacrée. | UN | وحينئذ، أدى تدخل قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إلى الحيلولة دون وقوع مذبحة ضد السكان الجورجيين. |
La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
De même, la Haute-Abkhazie n'a jamais été sous le contrôle des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (FCMP) ni du régime de Sokhoumi. | UN | وأبخازيا العليا هي أيضا لم تكن قط تحت سيطرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو النظام في سوخومي. |
La MONUG, avec l'appui des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et la coopération des autorités géorgiennes et abkhazes, a lancé les recherches. | UN | وتضطلع البعثة المذكورة بعملية بحث عن المفقودين في هذا الشأن بدعم من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبالتعاون مع السلطات الجورجية والأبخازية. |
Le rôle de la Fédération de Russie dans le procesus de règlement du conflit, ainsi que la pleine utilisation des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants revêtent une grande importance. | UN | ولدور روسيا في عملية تسوية النزاع، فضلا عن الاستغلال الكامل ﻹمكانيات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، عظيم اﻷهمية. |
Ils ont salué les efforts déployés par la Fédération de Russie à cette fin ainsi que la contribution que celle-ci apporte aux forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي لتحقيق هذا المسعى، كما أعربوا عن تقديرهم للمساهمات التي يقدمها إلى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
À l'époque, les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) étaient déjà déployées dans le pays mais leur mandat ne couvrait pas les hostilités entre le Gouvernement et l'opposition. | UN | وكان قد تم نشر قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في البلد، على الرغم من أن ولايتها لم تشمل المواجهة بين الحكومة والمعارضة. |
L'intensification des activités de surveillance et la protection de la population de retour constituaient l'objectif du Gouvernement géorgien lorsqu'il a décidé de proroger le mandat de la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | ولقد كان هدف حكومة جورجيا عندما قررت تمديد ولاية قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة هو تكثيف رصد السكان العائدين وضمان حمايتهم. |
Nous comptons, pour ce faire, sur l'appui croissant de l'ONU et de ses missions d'observateurs, agissant en étroite coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ونعول هنا على الدعم المتنامي من اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة التابعة لها، التي تعمل بتعاون وثيق مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Elles assurent la liaison avec les membres de l'opposition unie tadjike qui se trouvent dans leur zone de responsabilité, ainsi qu'avec les gardes frontière russes et les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | وهي على اتصال بأعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجود في منطقة مسؤوليتها، وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
13. Le 14 mars et le 13 mai, deux soldats russes appartenant aux Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants ont été tués par balle à Douchanbé, à bout portant. | UN | ١٣ - في ١٤ آذار/مارس و ١٣ أيار/مايو، أُطلقت النار عن كثب على جنديين روسيين تابعين لقوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة، في دوشانبي، وقد لقي الجنديان حتفهما. |
Soulignant l'importance d'une étroite liaison entre la Mission d'observation des Nations Unies, d'une part, et les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants au Tadjikistan et les forces déployées le long de la frontière, d'autre part, | UN | وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى، |
Le commandant des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) participait également à cette réunion. | UN | واشترك في الاجتماع أيضا قائد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
:: Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) | UN | :: إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة |