"paix de lomé" - Translation from French to Arabic

    • لومي للسلام
        
    • سلام لومي
        
    • لوميه للسلام
        
    En Sierra Leone, la proposition du Représentant spécial concernant les enfants a été incorporée à l'Accord de paix de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمج اقتراح الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    Le Gouvernement libérien entend poursuivre ses efforts pour assurer la bonne application de l'accord de paix de Lomé. UN وإن حكومة ليبريا باقية على التزامها بكفالة نجاح تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Ils ont exprimé l'appui du Commonwealth à l'action menée par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour consolider l'Accord de paix de Lomé. UN وأعربوا عن دعم الكمنولث لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الدور الذي تضطلع به لتعزيز اتفاق لومي للسلام.
    Ceci a tout d'abord complètement remis en question l'Accord de paix de Lomé et en particulier le rôle de M. Sankoh en tant que dirigeant du RUF. UN وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة.
    L'Organisation des Nations Unies continue d'encourager le Gouvernement à prendre rapidement des mesures et à assurer une participation plus large du public à cet exercice, recommandé par la Commission Vérité et réconciliation et dans l'Accord de paix de Lomé. UN وتواصل الأمم المتحدة تشجيع الحكومة على المضي سريعا في هذه العملية وكفالة توسيع نطاق المشاركة الشعبية فيها وفق توصية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة واتفاق لوميه للسلام.
    Les membres du Conseil se sont déclarés déterminés à soutenir l'Accord de paix de Lomé. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على تقديم الدعم الفعال لاتفاق لومي للسلام.
    Il devait s'agir d'une force robuste, dotée d'un effectif de 6 000 hommes, et chargée d'aider à mettre en oeuvre l'Accord de paix de Lomé. UN وسوف تتمتع هذه القوة بقدرة متينة حيث أن قوامها 000 6 عنصر يساعدون في تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Situation actuelle : Cet engagement a été réaffirmé dans l'Accord de paix de Lomé et le Manifeste des droits de l'homme. UN معلومات حديثة: كُرر هذا الالتزام في اتفاق لومي للسلام وفي بيان حقوق الإنسان.
    Il exhorte les dirigeants politiques à honorer leurs engagements et à prendre les mesures concrètes et énergiques qui s'imposent pour mettre en œuvre l'Accord de paix de Lomé. UN فيناشد الممثل الخاص الزعماء السياسيين إثبات التزامهم بالسلام باتخاذ تدابير جريئة ملموسة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Ils se sont déclarés préoccupés par les graves violations récentes de l'Accord de paix de Lomé et la détérioration de la situation en matière de sécurité dans le pays qui en résultait. UN وقد أعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الانتهاكات الأخيرة لاتفاق لومي للسلام وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلاد.
    Une autre question à résoudre concerne l'avenir de l'Accord de paix de Lomé, c'est-à-dire sa résurrection totale ou partielle. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    Une autre question à résoudre concerne l'avenir de l'Accord de paix de Lomé, c'est-à-dire sa résurrection totale ou partielle. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    Ils ont contesté la constitutionalité du Tribunal en faisant valoir la légitimité de l'amnistie que leur accordait l'Accord de paix de Lomé. UN وقد طعنوا في دستورية المحكمة داعين إلى الاعتراف بشرعية العفو العام الممنوح لهم بموجب اتفاق لومي للسلام.
    En Sierra Leone, les propositions concernant les enfants ont été incorporées dans l'Accord de paix de Lomé (1999). UN وفي سيراليون، أُدمجت مقترحات الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    Il a exhorté les dirigeants politiques à honorer leurs engagements et à prendre les mesures concrètes et énergiques qui s’imposent pour mettre en oeuvre l’Accord de paix de Lomé. UN فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Cette mesure était conforme à l'Accord de paix de Lomé et aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وجاءت هذه الخطوة انسجاما مع اتفاق لومي للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Certains partisans de ce dernier, en particulier l'important groupe basé à Occra Hills, estiment qu'ils ont été marginalisés au cours de la négociation de l'Accord de paix de Lomé. UN فبعض أنصار المجلس الثوري، وبخاصة الجماعة الكبيرة المتمركزة في مدينة أوكراهيلز، تشعر بأنها احتلت موقعا هامشيا خلال المفاوضات المتعلقة باتفاق سلام لومي.
    12. L'Accord de paix de Lomé, signé en 1999, contient une disposition relative à l'établissement d'une Commission Vérité et réconciliation en Sierra Leone, Commission qui a été créée en février 2000 en vertu d'une loi adoptée par le Parlement. UN 12- ويتضمن اتفاق سلام لومي الذي أُبرم في عام 1999 حكماً لإنشاء لجنة حقيقة ومصالحة في سيراليون، وقد أنشأها البرلمان بموجب القانون في شباط/فبراير 2000.
    L'ONU et d'autres acteurs continuent de travailler avec le Gouvernement sierra-léonais pour faire en sorte que le document final reprenne les principales recommandations du rapport et soit conforme à l'Accord de paix de Lomé et aux recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, et adopte une approche moderne et axée sur le développement de l'organisation de l'État à tous les niveaux. UN وما زالت الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة تعمل مع حكومة سيراليون على كفالة أن تقوم الوثيقة النهائية بمعالجة التوصيات الرئيسية وأن تكون متسقة مع اتفاق سلام لومي وتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، وأن تتبع نهجا حديثا موجها نحو التنمية لتنظيم إدارة الدولة على جميع المستويات.
    L'Accord de paix de Lomé et le rapport de la Commission Vérité et réconciliation avaient prévu la révision de la Constitution actuellement en vigueur, qui avait été adoptée en 1991. UN 53 - نصّ اتفاق لوميه للسلام وتقرير لجنة الحقيقة والمصالحة على تنقيح الدستور الحالي المعتمد في عام 1991.
    Il est invité à procéder rapidement à cette révision et à veiller à ce que le public y prenne largement part, comme le prévoit l'Accord de paix de Lomé et comme la Commission Vérité et réconciliation l'a recommandé. UN والحكومة مدعوّة إلى التحرك بسرعة لدفع عجلة عملية المراجعة وكفالة مشاركة عامّة الناس على نطاق أوسع على نحو ما توقّعه اتفاق لوميه للسلام وأوصت به لجنة الحقيقة والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more