"paix durable en afrique" - Translation from French to Arabic

    • السلام الدائم في أفريقيا
        
    Cinquièmement, il faut promouvoir la réalisation d'une paix durable en Afrique. UN خامسا، ينبغي النهوض بتحقيق السلام الدائم في أفريقيا.
    Le débat de la plénière sera également consacré à la promotion d'une paix durable en Afrique. UN وقد كرست مناقشة الجلسة العامة أيضا لمسألة تعزيز السلام الدائم في أفريقيا.
    Ce sont les Africains qui instaureront une paix durable en Afrique, mais nous devons les y aider. UN والشعب الذي سيبني السلام الدائم في أفريقيا هو الشعب الأفريقي نفسه؛ ولكن من واجبنا مساعدته.
    Ce débat est aussi consacré à la promotion d'une paix durable en Afrique. UN هذه المناقشة مكرسة أيضا لتعزيز السلام الدائم في أفريقيا.
    Il est difficile d'envisager le développement, et, donc, une paix durable en Afrique dans ces conditions. UN وفي ظل تلك الظروف من الصعب توخي التنمية، وبالتالي السلام الدائم في أفريقيا.
    L'Union européenne demeure engagée pour traiter les causes des conflits et contribuer à la paix durable en Afrique. UN وسيبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتعامل مع أسباب الصراع والإسهام في إحلال السلام الدائم في أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité a le mandat global de maintenir la paix et la sécurité internationales dans toutes les régions du monde, mais il est juste qu'il accorde une attention spéciale en ce moment à la promotion d'une paix durable en Afrique. UN وفي حين أن مجلس الأمن يتمتع بتفويض عالمي لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، فمن الصواب أن يولى اهتماما خاصا في هذه المرحلة لتعزيز السلام الدائم في أفريقيا.
    J'ai mentionné plus haut les vues prometteuses qu'il a exposées au Conseil de sécurité sur l'éradication des conflits et la promotion d'une paix durable en Afrique. UN وقد أشرت سابقا إلى الآراء المبشرة بالخير التي أشرك فيهــا مجلس اﻷمن فيما يتعلق باستئصال النزاعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا.
    Nous n'avons pas encore institué de Journée du Conseil de sécurité, mais les membres du Conseil demeurent soudés dans leur détermination à participer à la prévention des conflits meurtriers et à l'instauration d'une paix durable en Afrique. UN نحن لم ننشئ يوما بعد لمجلس الأمن. ولكن أعضاء مجلس الأمن يظلون متحدين في التصميم على المساعدة في منع الصراعات المدمرة، وفي ضمان السلام الدائم في أفريقيا.
    1. Droits des enfants Pour prévenir les conflits et promouvoir une paix durable en Afrique, il faut d'abord une action concertée visant à examiner les graves violations commises à l'égard d'enfants. UN 57 - ينبغي أن يبدأ مسعى منع النـزاعات وتحقيق السلام الدائم في أفريقيا بعمل متضافر لمعالجة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال.
    Dans ce débat commun, un autre sujet de haut intérêt pour l'Afrique et aux premiers rangs des préoccupations internationales est également à l'ordre du jour, à savoir la gestion des situations de conflit et de post-conflit et la promotion d'une paix durable en Afrique, question sur laquelle ma délégation souhaite dire quelques mots. UN وفي هذه المناقشة المشتركة، يجدر التنويه إلى موضوع آخر يحظى باهتمام كبير من أفريقيا والمجتمع الدولي، وهو تحديدا إدارة حالات الصراع وما بعد الصراع وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا. هذه مسائل يود وفدي أن يعلق عليها الآن.
    D'autres développements positifs vers une paix durable en Afrique sont notamment la signature d'un accord entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda, la tenue pacifique d'élections en Sierra Leone après des années de guerre civile brutale, et les efforts constants de réconciliation entre les factions opposées en Somalie. UN وتتضمن التطورات الإيجابية الأخرى صوب إرساء السلام الدائم في أفريقيا التوقيع على اتفاق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، وإجراء انتخابات سلمية في سيراليون بعد سنوات من الحرب الأهلية المريرة، والجهود المستمرة من أجل تحقيق المصالحة بين الفصائل المتحاربة في الصومال.
    Nous n'avons pas encore institué de journée du Conseil de sécurité, mais les membres du Conseil demeurent soudés dans leur détermination à participer à la prévention des conflits meurtriers et à l'instauration d'une paix durable en Afrique > > . UN نحن لم ننشئ يوما بعد لمجلس الأمن. ولكن أعضاء مجلس الأمن يظلون متحدين في التصميم على المساعدة في منع الصراعات المدمرة، وفي ضمان السلام الدائم في أفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more