Néanmoins, les efforts pour rétablir la paix en Angola se poursuivront. | UN | ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود ﻹحلال السلام في أنغولا. |
Le Comité a approuvé cette visite très opportune et a souligné l’importance des sanctions comme moyen de faire progresser le processus de paix en Angola. | UN | وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما. |
Désireux de contribuer à un rapide rétablissement de la paix en Angola, DECLARONS ce qui suit : | UN | ورغبة منا في المساهمة في إعادة إقرار السلام في أنغولا بسرعة، نعلن ما يلي: |
À ce jour, de tels conseillers ont été déployés auprès des missions de maintien de la paix en Angola, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | وقد تم حتى الآن تعيين المستشارين في بعثات حفظ السلام في أنغولا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Je tiens également à remercier les trois États observateurs, leurs représentants en Angola et tous les États Membres intéressés des efforts inlassables qu'ils font pour soutenir le processus de paix en Angola. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث ولممثليها في أنغولا ولجميع الدول اﻷعضاء المعنية لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل دعما لعملية السلام اﻷنغولية. |
La paix en Angola, pour laquelle Alioune Blondin Beye a consenti le sacrifice suprême, est également la sienne. | UN | وقد قدّم السيد أليوني بلوندين بيي التضحية الأسمى من أجل إحلال السلام في أنغولا. |
Nous sommes encouragés par les mouvements positifs sur le continent, tels que l'instauration de la paix en Angola et le cessez-le-feu partiel au Soudan. | UN | وتشجعنا لتحركات الايجابية هناك، مثل تحقيق السلام في أنغولا والتوصل إلى وقف جزئي لإطلاق النار في السودان. |
Nous sommes encouragés par les mouvements positifs à l'oeuvre dans ce continent, tels que la réalisation de la paix en Angola et le cessez-le-feu partiel au Soudan. | UN | وتشجعنا التحركات الإيجابية في تلك القارة، مثل تحقيق السلام في أنغولا ووقف إطلاق النار الجزئي في السودان. |
Ces efforts ont accru les chances de paix en Angola et en République démocratique du Congo. | UN | وقد عززت هذه الجهود توقعات السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Zambie a aussi fourni des éléments militaires et civils en vue des opérations de maintien de la paix en Angola. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
La Zambie a aussi fourni des éléments militaires et civils en vue des opérations de maintien de la paix en Angola. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
Nous sommes convaincus que diminuer la capacité de guerre de l'UNITA est une condition sine qua non du rétablissement de la paix en Angola. | UN | ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا. |
Enfin, l'établissement du Comité spécial a montré au monde entier que l'Afrique était prête à jouer le rôle qui est le sien dans la recherche de la paix en Angola. | UN | وفي الأخير، فإن إنشاء اللجنة المخصصة أثبت للعالم أجمع أن أفريقيا مستعدة لأن تضطلع بدورها في إحلال السلام في أنغولا. |
Pour conclure, le Gouvernement sud-africain tient à remercier l'Instance de surveillance pour ses efforts actuels à l'appui du processus de paix en Angola. | UN | أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا. |
Je me fonderai sur les progrès accomplis jusque-là et sur ce qui restera à faire pour consolider la paix en Angola. | UN | وسوف تعكس هذه التوصيات التقدم المحرز حتى هذا التاريخ والاحتياجات المستمرة لتوطيد وتعزيز السلام في أنغولا. |
Les membres du Conseil de sécurité ont réaffirmé la validité du Protocole de Lusaka comme base viable pour le processus de paix en Angola. | UN | وأعاد أعضاء مجلس الأمن التأكيد على صلاحية بروتوكول لوساكا كأساس متين لعملية السلام في أنغولا. |
Le Sous-Secrétaire général a souligné que l'attaque remettait en question le sentiment d'optimisme modéré qui avait prévalu jusque-là en ce qui concerne la paix en Angola. | UN | ولاحظ مساعد الأمين العام أن الهجوم أدى إلى تعكير أجواء التفاؤل الحذر الذي كان سائدا في السابق في ما يتعلق بآفاق السلام في أنغولا. |
Les principales tâches à accomplir par l'ONU à l'appui de la consolidation de la paix en Angola seront les suivantes : | UN | 44 - إن المهام الرئيسية التي يتعين على الأمم المتحدة القيام بها لدعم توطيد السلام في أنغولا تشمل العناصر التالية: |
26. En dépit des progrès réalisés depuis la signature du Protocole de Lusaka, le processus de paix en Angola a progressé beaucoup plus lentement que prévu. | UN | ٢٦ - وبالرغم من التقدم المحرز منذ توقيع بروتوكول لوساكا، فإن عملية السلام اﻷنغولية قد سارت بصورة أبطأ مما هو متوقع. |
Cet événement est une étape importante dans le processus de paix en Angola. | UN | ويمثل هذا الحدث الهام علامة مميزة على طريق عملية السلام اﻷنغولية. |
2. Depuis mon dernier rapport, le processus de paix en Angola n'a progressé que très lentement. | UN | ٢ - منذ تقريري اﻷخير، سار التقدم في العملية السلمية في أنغولا بخطى وئيدة جدا. |
Pour faciliter le processus de paix en Angola, le Gouvernement italien a souscrit à un engagement total de quelque 75 milliards de lires. | UN | وبلغ مجموع الالتزام المالي ﻹيطاليا لدعم عملية السلم في أنغولا ٧٥ بليون ليرة تقريبا. |