"paix et à la prévention" - Translation from French to Arabic

    • السلام ومنع
        
    :: Contribuer à la consolidation de la paix et à la prévention UN :: المساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    En tant qu'organisation économique régionale, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire ne participe pas directement au maintien de la paix et à la prévention des conflits. UN وبما أن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود منظمة إقليمية، فإنها غير منخرطة مباشرة في حفظ السلام ومنع الصراع.
    Nous sommes résolus à poursuivre notre coopération et notre assistance en nous attachant tout spécialement à la consolidation de la paix et à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    Ainsi, le maintien de la paix contribue aujourd'hui directement à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN وعلى هذا، يسهم حفظ السلام اﻵن إسهامــــا مباشرا في بناء السلام ومنع الصراع.
    Il faut sincèrement espérer que la communauté internationale apportera son appui à la cause de la paix et à la prévention de toutes nouvelles tueries et de toute nouvelle destruction en Afghanistan. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان.
    Ses cours de formation contribuent aux efforts de maintien de la paix et à la prévention des conflits ainsi qu'à la mise en oeuvre d'un développement durable aussi bien écologique qu'économique et social. UN ذلك أن الدورات التدريبية تسهم في حفظ السلام ومنع النزاعات وتحقيق تنمية إيكولوجية واقتصادية واجتماعية مستدامة.
    Une des activités visait à appeler l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN وشملت أنشطة المشروع رفع مستوى الوعي بأهمية مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    Cela permettra aux femmes qui travaillent dans un milieu hostile de participer pleinement à la consolidation de la paix et à la prévention, au règlement et à la gestion des conflits; UN وسيمكّن ذلك النساء اللائي يعشن في بيئات عدائية من أن يشاركن بصورة تامة في بناء السلام ومنع الصراعات وحلها وإدارتها.
    Il a lancé des campagnes relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement, aux opérations de la paix et à la prévention des conflits et toutes les diverses parties prenantes doivent participer à de tels efforts. UN وقال إن الإدارة سيرت حملات تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية وعمليات حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات، ويجب أن تشارك في هذه الجهود كافة الجهات المعنية.
    La paix durable, la réconciliation et le développement durable sont impossibles sans la participation active des femmes à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN ومن المستحيل أن يتحقق السلام الدائم والمصالحة والتنمية المستدامة بدون المساهمة النشطة من النساء في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    Des échanges de matériaux et de méthodologies spécifiques à l'éducation à la paix et à la prévention de la violence ainsi que les efforts déployés dans les régions où se trouvent des mines sont discutés. UN وناقش المُجتمعون تبادل المواد والمنهجيات الخاصة بالجهود المبذولة للتعليم من أجل السلام ومنع العنف في المناطق التي توجد فيها ألغام أرضية.
    Comme je l'ai noté dans mon dernier rapport, ces questions sont essentielles pour que les retours s'effectuent dans des conditions sûres, parce qu'elles sont souvent à l'origine des conflits, ou alors en sont le résultat, et sont inextricablement liées à l'avènement de la paix et à la prévention de la réapparition de la violence. UN وكما ورد في تقريري الأخير، فإن هذه القضايا بالغة الأهمية للعودة الآمنة لأنها كثيرا ما تكون سببا في اندلاع النزاعات أو تنجم عنها، وترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق السلام ومنع اندلاع العنف في المستقبل.
    Il examine en particulier les questions relatives au suivi de la Conférence de Monterrey et du Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg), ainsi qu'à la contribution du Conseil à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN ويتناول التقرير بوجه خاص مسائل خاصة بمتابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن مساهمة المجلس في بناء السلام ومنع الصراعات.
    Le BSCI formule quatre recommandations en vue de renforcer la contribution des missions politiques spéciales à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits et d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui qui leur est fourni. UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات تستهدف تعزيز إسهام البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات وتحسين كفاءة وفعالية الدعم المقدم إليها.
    Les parties prenantes estiment en général que les missions politiques spéciales contribuent à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits UN ألف - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تساهم في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    Le transfert de connaissances et de compétences qui peut intervenir lorsque la mission travaille en étroite collaboration avec les institutions gouvernementales est une contribution importante qu'elle peut apporter à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN ولنقل المعارف والخبرات الذي يمكن أن يحدث عندما تعمل البعثة بصفة وثيقة مع المؤسسات الحكومية المحلية هو إسهام هام يمكن أن تأتي به في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    La nature du travail des missions et les méthodes qu'elles utilisent pour contribuer à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits signifient que leur planification stratégique doit se faire d'une manière souple et pragmatique. UN ويعني طابع أعمال البعثة والوسائل التي تسهم من خلالها في بناء السلام ومنع النزاعات وجوب اتباع نهج مرن وعملي تجاه التخطيط الاستراتيجي للبعثة.
    Une mesure des résultats améliorée et mieux adaptée, l'évaluation et l'envoi de rapports sur les résultats permettraient de mieux évaluer la contribution des missions à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN وسيؤدي تحسين عمليات قياس الأداء وتقييمه والإبلاغ عنه، وزيادة ملاءمة هذه العمليات للاحتياجات، إلى زيادة استنارة عمليات تقييم إسهام البعثات في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Contribuer à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits UN الهدف 2-3 المساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    Aussi le travail que mène l'UIP pour édifier de meilleurs parlements et des démocraties plus fortes est-il en lui-même une contribution à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN ولذلك فإنّ ما يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إيجاد برلمانات أفضل وديمقراطيات أقوى هو من الأعمال التي تشكل في حد ذاتها مساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more