"paix et de réconciliation d'arusha" - Translation from French to Arabic

    • أروشا للسلام والمصالحة
        
    Grâce à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi de 2000, le pays avait pu exorciser les démons de la division et de la haine ethnique. UN فبفضل اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الذي أبرم في عام 2000، استطاع البلد طرد شرور الانقسام والكراهية العرقية.
    Ce besoin de réformes avait déjà été souligné dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. UN وقد سبق التأكيد على الحاجة إلى إجراء إصلاحات في سياق اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    En 2005, contre toute attente, le Burundi est parvenu à organiser des élections, à constituer un gouvernement et à s'acquitter des obligations visées dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. UN وفي عام 2005 وعلى غير توقع، نظمت بوروندي انتخابات، وشكلت حكومة، ووفت بالتزاماتها إزاء اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    Au Burundi, le Gouvernement de transition s'est raffermi et presque tous les groupes de combattants ont souscrit à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi. UN ففي بوروندي، جرى تعزيز الحكومة الانتقالية بموافقة كل الجماعات المتحاربة تقريباً على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Objectif : Favoriser le rétablissement de l'ordre constitutionnel au Burundi par la mise en oeuvre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha et des accords de cessez-le-feu ultérieurs. UN الهدف: تيسير استعادة النظام الدستوري في بوروندي من خلال تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة.
    2. Les discussions et les clarifications qui ont été transférées à l'annexe ont été prévues dans le cadre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi. UN 2 - طرحت الملاحظات والإيضاحات التي حوِّلت إلى المرفق في إطار اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Les partis et mouvements armés au Burundi qui avaient signé l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha avaient été inscrits en tant que partis politiques, et l'amélioration de la situation en matière de sécurité avait facilité le retour et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة باعتبارها أحزابا سياسية، وسهَّل تحسُّن الأمن عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    Très peu de réformes juridiques visant à promouvoir l'égalité des sexes ont été mises en œuvre depuis la signature de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi. UN ومن المؤسف أنه لم تنفذ إلا إصلاحات قانونية طفيفة جدا لتعزيز المساواة بين الجنسين منذ التوقيع على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    49. Le Palipehutu-FNL ne cesse de vouloir réécrire l'histoire du Burundi, oubliant peut-être que la question a déjà été réglée dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. UN 49 - وقالت إن إعادة كتابة تاريخ بوروندي موضوع تكرر تلك القوات تناوله، ولعل تلك القوات تنسى أن المسألة قد تم تناولها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    Afin de déterminer la meilleure façon de contribuer à l'application des dispositions de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi, une mission d'évaluation a été envoyée sur place, qui a conclu à la possibilité de renforcer le rôle de l'ONU, et d'appuyer ainsi le processus de paix. UN 13 - ولتحديد أفضل وسيلة للمساهمة في إنجاز أحكام اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، أرسلت بعثة تقييم خلصت إلى إمكان توسيع دور الأمم المتحدة، وتقديم الدعم بذلك لعملية السلام.
    :: Ont demandé que le processus électoral commence sans plus tarder en vue d'assurer la tenue d'élections d'ici au 31 octobre 2004, conformément aux dispositions énoncées dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi, signé en août 2000; UN :: أصدر توجيهات للشروع في العملية الانتخابية دون مزيد تأخير بهدف عقد الانتخابات بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، كما ينص على ذلك اتفاق أروشا للسلام والمصالحة المؤرخ آب/أغسطس 2000؛
    Avec les nouveaux faits encourageants survenus en Angola, les élections générales couronnées de succès en Sierra Leone, le règlement du problème frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie et les progrès faits dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi, il y a des que certains des grands conflits en Afrique sont en train d'être réglés. UN ومع التطورات الإيجابية في أنغولا، والانتخابات العامة الناجحة في سيراليون، وتسوية مشكلة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة الخاص ببوروندي، هناك إشارات واضحة إلى أنه سيتم حل بعض الصراعات الرئيسية في أفريقيا بنجاح.
    Depuis sa création, le Bureau a collaboré étroitement avec le Facilitateur du processus de paix pour épauler la Commission de suivi de l'application de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. UN 109 - وتعمل البعثة منذ إنشائها بتعاون وثيق مع ميسر مفاوضات السلام لمساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات أروشا للسلام والمصالحة.
    Celui-ci leur a rendu compte des faits nouveaux intervenus au Burundi, en mettant l'accent sur l'action menée par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, les dirigeants régionaux et les parties burundaises concernées en vue de parvenir à un accord sur un gouvernement de transition au Burundi dans le cadre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. UN وأبلغهم بآخر التطورات في بوروندي، مع التركيز بشكل خاص على الجهود التي بذلها المُيسِّر نيلسون مانديلا، والزعماء الإقليميون والأطراف البوروندية المعنية فيما يتعلق بترتيبات الحكومة الانتقالية في بوروندي ضمن إطار اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    D'autre part, on a constaté un inquiétant rétrécissement de l'espace politique ainsi qu'une sérieuse dégradation de l'esprit de consensus qui animait le processus de consolidation de la paix depuis la signature de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi. UN ١٩٥ - ومن ناحية أخرى، حدث انكماش مثير للقلق في الحيز المتاح للعمل السياسي وفي روح التوافـق التي حرّكت عملية توطيد دعائم السلام منذ التوقيع على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في عام 2000.
    Les responsables de l'opposition ont réagi à cette déclaration en soutenant qu'un nouveau mandat irait à l'encontre des dispositions de la Constitution et de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi signé en 2000. UN ولقد أثار تصريحه ردود فعل لدى قادة المعارضة الذين احتجوا بأن اضطلاع الرئيس نكورونزيزا بولاية أخرى سوف يشكل انتهاكاً للدستور ولاتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 (المشار إليه فيما بعد باسم " اتفاقات أروشا " ).
    État en 2011 : L'esprit de dialogue et de partage du pouvoir qui a présidé à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi, signé en 2000, a infusé la Constitution burundaise de 2005 et la composition du Gouvernement formé en 2005. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 (المشار إليه فيما بعد باسم " اتفاقيات أروشا " )، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة عام 2005.
    Le déploiement de la mission en juin 2004, dans la dernière phase de la période de transition, a contribué de manière décisive à créer les conditions qui ont permis au Burundi de mener à bien le processus entamé en 2000 avec l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha, que l'ONUB avait pour mandat d'appuyer. UN فهذه العملية التي جرى نشرها في شهر حزيران/يونيه 2004 خلال المرحلة الأخيرة من الفترة الانتقالية، لعبت دورا مهما في تهيئة الظروف التي أتاحت لبوروندي إنجاز المسار الذي بدأ باتفاق أروشا للسلام والمصالحة الذي أُبرم عام 2000، وكانت عملية الأمم المتحدة في بوروندي مكلفة بدعمه.
    15. Encourage le Gouvernement de transition du Burundi et les parties burundaises à déployer tous les efforts pour assurer la conclusion réussie de la période de la transition telle que stipulée dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha du 28 août 2000, y compris en prenant les mesures nécessaires pour la tenue des élections telles que spécifiées dans ledit Accord. UN 15 - يشجع حكومة بوروندي الانتقالية والأطراف البوروندية على أن تبذل قصارى جهودها لضمان أن تنتهي الفترة الانتقالية نهاية موفقة على النحو المتوخى في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة المبرم في 28 آب/أغسطس 2000، بما يشمل اتخاذ التدابير اللازمة لعقد الانتخابات على النحو المتوخى في الاتفاق المذكور.
    À cet égard, le Conseil encourage le Gouvernement de transition du Burundi et les parties burundaises à ne ménager aucun effort en vue de l'aboutissement de la période de la transition, tel que stipulé dans l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha du 28 août 2000; UN وفي هذا الصدد يشجع المجلس الحكومة الانتقالية في بوروندي والأطراف البوروندية على بذل كافة جهودها من أجل نجاح اكتمال الفترة الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة المؤرخ 28 آب/أغسطس 2000؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more