Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont mis sur pied des dispositifs intégrés de gestion de la sécurité en Afghanistan, en Iraq et au Soudan. | UN | ففي أفغانستان والعراق، والسودان شكلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن هياكل متكاملة لإدارة الأمن. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont mis sur pied des dispositifs intégrés de gestion de la sécurité en Afghanistan, en Iraq et au Soudan. | UN | ففي أفغانستان والسودان والعراق شكلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن هياكل متكاملة لإدارة الأمن. |
La coordination est renforcée grâce à de fréquents contacts à caractère non officiel entre le Département des affaires politiques, le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويتعزز التنسيق عن طريق الاتصال غير الرسمي المتواتر بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
En outre, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité donnent aux contingents et aux forces de police civile des directives en matière de discipline qui mettent en exergue un ensemble d'infractions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الشرطة العسكرية والمدنية توجيهات تأديبية صادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن تبيـِّن طائفة من المخالفات. |
Les préparatifs pour l'ensemble de ces déplacements s'effectueront en coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité, et, autant que faire se peut, seront combinés à une autre mission dans la région. | UN | وسيتم التحضير للسفر لأداء هذه المهام بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن، وستجمع كلما أمكن مع مهام أخرى في بعثة أخرى في المنطقة. |
Il faudrait publier les principes gouvernant la coopération et la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | 1 - نشر السياسة الخاصة بالتعاون والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont passé un accord relatif à la mise en commun et à l'intégration de bases de données sur les incidents mortels et non mortels. | UN | جرى التوصل إلى اتفاق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بشأن تبادل ودمج قواعد البيانات المتعلقة بالحوادث المفضية إلى الوفاة وغير المفضية إليها. |
En raison du petit nombre de réunions sur les questions intéressant la police, le travail du représentant de l'Association à New York consistait essentiellement à maintenir des contacts avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ونظرا لقلة الاجتماعات المتعلقة بالشرطة في نيويورك فقد اقتصر ممثل المنظمة في نيويورك أساسا على الاحتفاظ بالعلاقات مع إدارة علميات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Comité spécial reste toutefois préoccupé par le nombre élevé d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels qui n'ont pas encore fait l'objet d'une enquête, et il se félicite que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité aient mis à la disposition du Bureau des services de contrôle interne des moyens supplémentaires pour l'aider à apurer cet arriéré. | UN | إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة. |
Le Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont informé le Comité spécial des questions de sécurité touchant le personnel du maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. | UN | 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
En ce qui concerne la sûreté et la sécurité, le rapport condamne le fait que des militaires et des civils qui participaient à des missions de maintien de la paix aient été tués et souligne qu'il faut une plus grande coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | أما فيما يتعلق بالسلامة والأمن، فإن التقرير يُدين قتل الضباط والموظفين العسكريين والمدنيين التابعين لعدد من بعثات حفظ السلام، ويشدّد على أهمية المزيد من التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Comité spécial reste toutefois préoccupé par le nombre élevé d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels qui n'ont pas encore fait l'objet d'une enquête, et il se félicite que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité aient mis à la disposition du Bureau des services de contrôle interne des moyens supplémentaires pour l'aider à apurer cet arriéré. | UN | إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة. |
Le Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont informé le Comité spécial des questions de sécurité touchant le personnel du maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. | UN | 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
Le stage a été organisé en mars 2008 à la BSLB, avec 41 participants représentant 22 missions, 3 équipes de pays, le HCR, la BSLB, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | نفذت حلقة العمل المعنية بشؤون الأمن في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في آذار/مارس 2008 بمشاركة 41 شخصا يمثلون 22 بعثة وثلاثة أفرقة قطرية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن |
Il prie le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité de collaborer pour améliorer la qualité du personnel de sécurité recruté localement et pour présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats au recrutement qui tienne notamment compte des violations des droits de l'homme que ceux-ci auraient commises et de leurs liens avec des entreprises de sécurité. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن أن تعملا سوية على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين وأن تقدم قبل توظيفهم سياسة عامة شاملة للفرز والتحقق تشمل، في جملة أمور، المخالفات الجنائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المرشحون، فضلا عن وصلات للاتصال بشركات الأمن. |
Il prie le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité de collaborer pour améliorer la qualité du personnel de sécurité recruté localement et pour présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats au recrutement qui tienne notamment compte des violations des droits de l'homme que ceux-ci auraient commises et de leurs liens avec des entreprises de sécurité. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن أن تعملا سوية على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين وأن تقدم قبل توظيفهم سياسة عامة شاملة للفرز والتحقق تشمل، في جملة أمور، المخالفات الجنائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المرشحون، فضلا عن وصلات للاتصال بشركات الأمن. |
Il prie le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité de collaborer pour améliorer la qualité du personnel de sécurité recruté localement et pour présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats au recrutement qui tienne notamment compte des violations des droits de l'homme que ceux-ci auraient commises et de leurs liens avec des entreprises de sécurité. | UN | وتعيد اللجنة الخاصة توجيه طلبها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن كي تعملا سويا على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين، وطرح سياسة دقيقة لفحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل توظيفهم، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، الاطلاع على حالة السجلات الجنائية وحالات انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرشحين للوظائف، علاوة على صلاتهم بالشركات الأمنية. |