"paix pour l'exercice clos" - Translation from French to Arabic

    • السلام للفترة المالية المنتهية
        
    • السلام للفترة المنتهية
        
    • السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية
        
    • السلام عن الفترة المنتهية
        
    • السلام في الفترة المنتهية
        
    ii) Opérations de maintien de la paix, pour l'exercice clos le 30 juin 2014; UN ' 2` عمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014؛
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2005 UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2004. UN 2 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Par ailleurs, le Comité des commissaires aux comptes a constaté, dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2004, que les comptes créditeurs de la MINUK présentaient des sommes anciennes non réglées. UN وعلاوة على ذلك لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 حسابات مستحقة الدفع وغير مسددة لمدة طويلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    On trouvera dans l'annexe I.A au présent rapport une récapitulation des données relatives à l'exécution des budgets des missions de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2001. UN 12 - يرد موجز للأداء المالي لبعثات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2001 في المرفق الأول ألف لهذا التقرير.
    c) Un montant de 838 800 dollars correspondant au reliquat du montant autorisé au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015; UN (ج) يستخدم مبلغ 800 838 دولار الذي يمثل الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    c) Un montant de 838 800 dollars correspondant au reliquat du montant autorisé au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 ; UN (ج) يستخدم مبلغ 800 838 دولار الذي يمثل الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    Le Comité rappelle à ce sujet que dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2011 [A/66/5 (Vol. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أعرب، في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011 (A/65/5 (Vol.
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2006 UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006
    Le Comité a vérifié si les états financiers des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2004 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 20 - قيّم المجلس مدى مطابقة البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport de ce dernier concernant les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2012 fait lui-même l'objet du rapport A/67/782 du Comité consultatif. UN ويرد تقرير اللجنة الاستشارية، الذي يتناول تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، في الوثيقة A/67/782.
    Lorsqu'il a examiné le rapport du CCC sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2008 (voir A/63/5 (vol. II), chap. II), le Comité consultatif a rencontré des membres du Comité des opérations d'audit du CCC. UN 80 - اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 (انظر A/63/5 (Vol. II)، الفصل الثاني)، مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات.
    Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 19991, le Comité avait suggéré que des clauses pénales soient inscrites dans toutes les commandes portant sur des domaines critiques, ce qui permettrait aux missions de n'effectuer qu'un règlement partiel au cas où un fournisseur ne respecterait pas les délais de livraison. UN وفي تقرير المجلس عن عمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999، اقترح المجلس إدراج أحكام جزائية في طلبات الشراء بالنسبة لجميع مجالات الشراء ذات الأهمية، بما يتيح للبعثات اقتطاع جزء من المدفوعات في حالة عدم قيام البائع بالتسليم في الوقت المحدد.
    Lorsqu'il a examiné le rapport du Comité des commissaires aux comptes (CCC) sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2009 (voir A/64/5 (vol. II), chap. II), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a rencontré des membres du Comité des opérations d'audit du CCC. UN 1 - اجتمعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، خلال نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر A/64/5 (Vol.
    Son rapport sur celui du Comité des commissaires aux comptes relatif aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2012 [A/67/5 (Vol. II)] a été publié sous la cote A/67/782. UN ويرد في الوثيقة A/67/782 تقرير اللجنة عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 ((A/67/5 (Vol. II).
    Les charges liées au régime d'assurance maladie après la cessation de service et aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite sont indiquées dans les états financiers des opérations de la maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2007. UN 41 - وأشار إلى أن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية عند انتهاء الخدمة وبعد التقاعد عُرضت في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2011, le Comité des commissaires aux comptes a constaté des progrès faits par l'Administration dans les préparatifs liés à l'application des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix. UN 5 - أقر مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، بأن الإدارة أحرزت تقدما فيما يتعلق بالتحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام.
    c) Le montant de 1 245 800 dollars correspondant au reliquat du montant autorisé au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2012 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014; UN (ج) يُستخدم مبلغ 800 245 1 دولار الذي يمثل الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014؛
    c) Le montant de 1 245 800 dollars correspondant au reliquat du montant autorisé au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2012 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 ; UN (ج) يستخدم مبلغ 800 245 1 دولار الذي يمثل الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014؛
    c) Le montant de 1 245 800 dollars correspondant au reliquat du montant autorisé au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2012 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 ; UN (ج) يستخدم مبلغ 800 245 1 دولار الذي يمثل الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014؛
    S'il a salué l'amélioration du taux d'application des recommandations, le Comité consultatif n'en a pas moins constaté lors de son récent examen du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2011 (A/66/5 (Vol. UN 19 - ولئن كانت اللجنة الاستشارية تقر بالتحسن الذي طرأ على معدل التنفيذ، فقد لاحظت مع ذلك أثناء نظرها مؤخراً في تقريري مجلس مراجعي الحسابات المقدمَيْن بشأن عمليات حفظ السلام عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011 (A/66/5 (Vol.
    On trouvera dans l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies présenté par le Secrétaire général un résumé de l'exécution des budgets des missions de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2002 (A/57/723, tableau 3). UN 29 - يرد موجز للأداء المالي لبعثات حفظ السلام في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 في تقرير النظرة العامة للأمين العام (A/57/723، الجدول 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more