"pakistan et en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • باكستان وأفغانستان
        
    De nouveaux projets ont été lancés au Pakistan et en Afghanistan. UN ويبدأ العمل في مشاريع إضافية في باكستان وأفغانستان.
    Le colonel a également affirmé que le requérant avait pris part à des camps d'entraînement au Pakistan et en Afghanistan ainsi qu'à une formation au maniement des armes. UN كما أفاد بأن صاحب الشكوى قد تلقى تدريبات في معسكرات للتدريب في باكستان وأفغانستان وشارك في دورات للتدريب على السلاح.
    Condoléances en raison des récents séismes au Pakistan et en Afghanistan UN الإعراب عن المؤاساة فيما يتعلق بالزلازل التي وقعت مؤخرا في باكستان وأفغانستان
    De nouveaux projets ont été lancés au Pakistan et en Afghanistan. UN ويبدأ العمل في مشاريع إضافية في باكستان وأفغانستان.
    Nous sommes très préoccupés par la violence croissante qui sévit au Pakistan et en Afghanistan. UN ونشعر ببالغ القلق إزاء العنف المتزايد في باكستان وأفغانستان.
    À cela s'ajoutent les visites de suivi qu'elles a faites au Pakistan et en Afghanistan. UN بالإضافة إلى ذلك، قام الفريق بزيارتي متابعة إلى باكستان وأفغانستان.
    _ : mission au Pakistan et en Afghanistan UN ـــ: البعثة إلى باكستان وأفغانستان
    Par la suite, le Ministère des affaires étrangères a fait savoir que la liste récapitulative établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) exigeait uniquement le gel des fonds des bureaux de l'association situés au Pakistan et en Afghanistan. UN :: وقد أفادت وزارة الخارجية عقب ذلك بأن ما ورد بالقائمة الموحدة الصادرة عن لجنة القرار 1267 لسنة 1999 ينص على تجميد أرصدة مكاتب الجمعية في باكستان وأفغانستان فقط.
    Parmi les nombreux séminaires et conférences organisés en Afghanistan, on citera notamment une conférence internationale sur le développement des services financiers en faveur des pauvres au Pakistan et en Afghanistan. UN وشهدت باكستان تنظيم العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية من بينها مؤتمر دولي لرفع مستوى الخدمات المالية لصالح الفقراء في باكستان وأفغانستان.
    9. Dans leurs interventions, les délégations soulignent la nécessité d'un appui constant pour régler la situation complexe au Pakistan et en Afghanistan dans le cadre de préoccupations concernant l'accès non entravé aux zones touchées par le conflit. UN 9- وأبرزت الوفود في كلماتها ضرورة استمرار الدعم لمعالجة الحالة المعقدة في باكستان وأفغانستان وسط انشغالات بشأن فتح طرق الوصول دون عوائق إلى المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Il faut souligner qu'au cours de la dernière période quadriennale (2000-2003), Good Neighbours a participé à des programmes d'assistance mis en œuvre dans le cadre des conflits au Pakistan et en Afghanistan (à compter de novembre 2001) et en Iraq (à partir d'avril 2003). UN وتجدر الإشارة إلى أن المنظمة شاركت خلال فترة السنوات الأربع الأخيرة 2000 - 2003 في برامج الإغاثة المتصلة بالحروب في باكستان وأفغانستان منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وفي العراق منذ نيسان/أبريل 2003.
    Par exemple, un État Membre a gelé les avoirs des bureaux de la RIHS* sur son territoire malgré l'indication dans la Liste que < < seuls les bureaux de cette entité au Pakistan et en Afghanistan sont ici visés > > . UN فعلى سبيل المثال، جمدت إحدى الدول الأعضاء أصول مكاتب جمعية إحياء التراث الإسلامي في أراضيها على الرغم من البيان الوارد في القائمة بأنه " لا يُدرج بهذا إلا مكتبي هذا الكيان في باكستان وأفغانستان " .
    On estime qu'une part importante des fonds qu'elle a distribués dans la région ont été détournés au profit d'activités liées au terrorisme (appui financier à des écoles et à des centres fondamentalistes, recrutement de jeunes cadres prometteurs qui étaient ensuite envoyés dans des centres au Pakistan et en Afghanistan pour y être plus solidement endoctrinés). UN ويُعتقد أن مبلغا كبيرا من الأموال التي توجهها هيئة الإغاثة المذكورة إلى المنطقة تم تحويله إلى أنشطة تتصل بالإرهاب. وتشمل هذه الأنشطة تقديم الدعم إلى المدارس والمراكز الأصولية، ولتجنيد الكوادر الشابة الواعدة التي يُرسل بها بعد ذلك إلى مراكز في باكستان وأفغانستان لتلقينها مزيدا من المبادئ.
    2. Le programme < < Adoptez un champ de mines > > , lancé en 1999, a permis de recueillir près de 10 000 dollars des États-Unis pour une opération de déminage au Pakistan et en Afghanistan; les programmes visant à recueillir des fonds pour le déminage dans le cadre de la < < Nuit des mille dîners > > se sont poursuivis de 2003 à 2006. UN (2) أطلق برنامج تبني حقل من حقول الألغام في عام 1999، وجمع في هذا المشروع حوالي 000 10 دولار لتطهير حقل في كل من باكستان وأفغانستان من الألغام الأرضية؛ واستمر تنفيذ برامج جمع مبالغ لإزالة الألغام عن طريق حفلة " ليلة الألف مأدبة " (خلال أعوام 2003، و 2004، و 2005، و 2006).
    Le voyage au Pakistan et en Afghanistan, en mai 2007, n'a fait que confirmer la multiplicité des défis que les autorités doivent relever au cœur du territoire où Al-Qaida et des Taliban sont implantés; il a permis à l'Équipe de vérifier comment le régime des sanctions contribuait à répondre à ces défis. UN 120 - وأظهرت الرحلة إلى باكستان وأفغانستان في أيار/مايو 2007 مرة أخرى التحديات العديدة التي تواجه السلطات في معقل القاعدة/طالبان، كما أتاحت للفريق فرصة استعراض كيفية مساعدة نظام الجزاءات في مواجهة تلك التحديات.
    10. Conformément au Plan d’action, des programmes d’élimination du pavot à opium ont été exécutés et poursuivis au Pakistan et en Afghanistan. UN ٠١ - وتمشيا مع خطة العمل ، تم تنفيذ المبادرات التي تهدف الى القضاء على خشخاش اﻷفيون في باكستان وأفغانستان ، وجرى توسيعها بعد ذلك .
    68. Au Pakistan et en Afghanistan, le Service chrétien mondial applique les normes du projet Sphère dans le cadre de ses activités afin de garantir aux populations locales un accès minimal à l'eau potable et à l'assainissement immédiatement après une catastrophe. UN 68- وتستخدم هيئة الخدمات الكَنسية العالمية في باكستان وأفغانستان المعايير التي وضعها مشروع Sphere في أعمالها، بغية ضمان حصول المجتمعات على الأقل على الكميات الدنيا من المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي في فترة ما بعد الكوارث مباشرة.
    549. En attendant une solution au conflit afghan, le HCR continuera à faciliter le rapatriement librement consenti d'un grand nombre de réfugiés afghans (298 396 réfugiés sont rentrés ces trois dernières années) par la fourniture d'une assistance (allocations de rapatriement et aide au transport) et des activités de suivi de la protection au Pakistan et en Afghanistan. UN 549- وإلى أن يتم التوصل إلى حل للنزاع الأفغاني، ستواصل المفوضية تيسير العودة الطوعية إلى الوطن لعدد كبير من اللاجئين الأفغان (عاد 396 298 لاجئاً في الأعوام الثلاثة الماضية) عن طريق تزويدهم بالمساعدة (مِنَح العودة إلى الوطن ووسائل النقل) وأنشطة رصد الحماية داخل باكستان وأفغانستان.
    Ou bien, comme dans le cas de la Revival of Islamic Heritage Society (RIHS) (QE.R.70.02), il a créé une seule inscription sur la Liste pour l'organisation, mais a spécifié que l'inscription ne s'appliquait qu'à certains de ses bureaux en déclarant : < < NOTE : seuls les bureaux de cette entité au Pakistan et en Afghanistan sont ici visés > > . UN وإما وضعت اسما مدرجا واحدا للمنظمة، كما هو الحال بالنسبة لجمعية إحياء التراث الإسلامي (QE.R.70.02)، مع تحديد أن البيان المدرج لا ينطبق إلا على فروع معينة فحسب، وذلك بذكر ما يلي: " ملاحظة: لا يُدرج بهذا إلا مكتبي هذا الكيان في باكستان وأفغانستان " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more