"pakistanaise de" - Translation from French to Arabic

    • الباكستانية
        
    • باكستانية
        
    • باكستان على
        
    • باكستان من
        
    • لباكستان
        
    • في باكستان لعام
        
    :: La création d'un centre de formation à la sécurité et à la sûreté nucléaires de l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire; UN :: إنشاء مركز للتدريب على السلامة والأمن النوويين، تابع للسلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية.
    :: Ordonnance de 1965 portant création de la Commission pakistanaise de l'énergie atomique UN مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    :: Règlement du personnel de la Commission pakistanaise de l'énergie atomique 2005 UN :: مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    "Son amour pour une fillette pakistanaise de 6 ans et muette..." Open Subtitles حبه لقتاة باكستانية بكماء تبلغ من العمر 6 سنوات
    La section pakistanaise de la Ligue souligne que l'autonomisation des femmes rurales est indispensable pour faciliter leur participation réelle. UN ويشدد فرع الرابطة في باكستان على أن تمكين المرأة الريفية أساسي لتيسير مشاركتها الفعلية.
    Le retrait des références sur lesquelles nous avions des réserves avait également permis à la délégation pakistanaise de voter l'an dernier pour la résolution. UN كما أن إزالة الإشارات التي كان لنا تحفظات عليها في العام الماضي قد مكنت وفد باكستان من التصويت لصالح القرار.
    Le général Karamat a été Président du Comité pakistanais de liaison des chefs d'état-major et chef d'état-major de l'armée pakistanaise de 1996 à 1998, puis Ambassadeur du Pakistan aux États-Unis d'Amérique de 2004 à 2006. UN كان الجنرال كرامات رئيس الأركان المشتركة ورئيس أركان الجيش في الفترة ما بين 1996 و1998 وكان سفيراً لباكستان لدى الولايات المتحدة في الفترة 2004 إلى 2006.
    :: Ordonnance de 1965 relative à la Commission pakistanaise de l'énergie atomique, Règle 18 UN :: مرسوم اللجنة الباكستانية للطاقة النووية لعام 1965، المادة 18.
    À preuve, cet autre exemple dans lequel la Commission pakistanaise de la concurrence a promu le renforcement de la concurrence dans un segment limité mais crucial du marché national du transport aérien: la route entre le Pakistan et La Mecque (Arabie saoudite). UN ويمكن رؤية مثال آخر على ذلك في تدخل لجنة المنافسة الباكستانية لتعزيز المنافسة في قطاع صغير ولكن فائق الأهمية في سوق النقل الجوي الباكستانية، وهو المسار الجوي بين باكستان ومكة المكرمة في السعودية.
    Commission pakistanaise de recherche sur l'espace et la haute atmosphère UN لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي الباكستانية
    Sur ce point, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire coopère avec l'AIEA en vue de renforcer ses capacités. UN وإن هيئة الرقابة النووية الباكستانية تتعاون مع الوكالة في بناء القدرة في هذا السياق.
    La Commission pakistanaise de la condition de la femme continue de défendre les droits des femmes dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi et notamment d'assurer l'intégration à la vie du pays des femmes appartenant à des minorités. UN إن اللجنة الباكستانية المعنية بحالة المرأة ما زالت تدافع عن حقوق المرأة في مجالات التعليم والصحة والعمل وبخاصة إدماج النساء المنتميات الى اﻷقليات في الحياة العملية في البلد.
    Ces personnes circulaient semble-t-il à bord d'un véhicule qui appartenait à Akram Shah, employé comme chauffeur par l'Autorité pakistanaise de développement de l'eau et de l'énergie. UN ويُدعى أن هؤلاء كانوا مسافرين على متن مركبة تابعة لأكرم شاه، الذي كان يعمل سائقاً لدى الهيئة الباكستانية لخدمات المياه والطاقة.
    L'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire met en œuvre le Plan d'action national de sécurité nucléaire et coopère avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en vue de renforcer ses capacités sur ce point. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.
    L'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire met en œuvre le Plan d'action national de sécurité nucléaire et coopère avec l'AIEA en vue de renforcer ses capacités sur ce point. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.
    Il a été convenu que les réunions des hauts responsables auront lieu deux fois par an sous la présidence du chef de la Police afghane des stupéfiants, de la police iranienne des stupéfiants et de la Force pakistanaise de lutte contre les stupéfiants dépendant du Ministère du contrôle des stupéfiants. UN واتُّفق على أن تُعقد اجتماعات كبار المسؤولين مرتين في السنة، وأن يترأسها قادة الشرطة الأفغانية والإيرانية لمكافحة المخدرات، والقوة الباكستانية التابعة للوزارة المعنية بهذا الشأن.
    La Fondation pakistanaise de la presse a créé un prix du meilleur reportage par une journaliste et un prix de journalisme soucieux des sexospécificités par un ou une journaliste, avec l'appui de l'UNESCO. UN وأنشأت مؤسسة الصحافة الباكستانية جائزتين إحداهما لأحسن تقرير صحفي تكتبه صحفية والأخرى لأحسن تقرير صحفي يتسم بالحساسية لمسائل الجنسين يكتبه صحفي أو صحفية، وذلك بدعم من اليونسكو.
    Quoi ? Essaie donc de contredire une pakistanaise de 45 ans. Open Subtitles إنك تحاول مجادلة امرأة باكستانية في الـ45 من العمر.
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    Je prie instamment la délégation pakistanaise de s'abstenir d'aborder des problèmes extérieurs, créant ainsi des obstacles sur le chemin de la Conférence du désarmement à l'heure où celle-ci s'efforce d'entreprendre un travail de fond sérieux. UN ونحث وفد باكستان على تجنب إثارة قضايا دخيلة الغرض منها وضع عوائق في مسار مؤتمر نزع السلاح في الوقت الذي يحاول فيه أن يباشر العمل الجاد والموضوعي.
    La communauté internationale doit élaborer des plans stratégiques axés sur la prestation immédiate de fournitures et la reconstruction afin de permettre à la population pakistanaise de retrouver ses moyens de subsistance. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم خططا استراتيجية تركز على الإيصال الفوري للمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار لتمكين سكان باكستان من استعادة سبل كسب معيشتهم.
    Commission pakistanaise de l'enseignement supérieur UN لجنة التعليم العالي لباكستان
    :: Ordonnance de 2001 portant création de l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire UN :: مرسوم سلطة تنظيم الشؤون النووية في باكستان لعام 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more