Membre, Curatorium, Académie de droit international de La Haye, Palais de la Paix, La Haye, de 1996 à aujourd'hui | UN | عضو في مجلس أمناء أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، قصر السلام، لاهاي، من عام 1996 إلى الوقت الحاضر |
Si jamais je suis arrêté, mon Palais de mémoire me servira plus qu'un système mnémonique. | Open Subtitles | لو تم القبض علّي، قصر ذاكرتي سيكون أكثر من مجرد نظام ذكريات |
Seul le chemin de l'excès mène au Palais de la sagesse. | Open Subtitles | فقط طريق الإنغماس يمكنه أن .يقودك إلى قصر الحكمة |
Elle a en outre visité le Palais de justice d'Abomey et s'est entretenue avec le procureur au sujet du traitement des personnes privées de liberté par la justice. | UN | كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Faute de téléphone à la prison d'Abomey, il était encore plus difficile de recevoir des informations du Palais de justice. | UN | ويزيد عدم وجود هاتف في سجن أبومي أيضاً من صعوبة تلقي المعلومات من قصر العدل. |
La Commission a tenu des audiences sur les demandes restantes des parties concernant la responsabilité au Palais de la Paix en avril 2005. | UN | 11 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن بقية مطالبات الطرفين المتعلقة بالمسؤولية في قصر السلام في نيسان/أبريل 2005. |
La présence des experts a été mise à profit pour visiter le vieux Palais de justice, où le procès aura lieu une fois que les bâtiments seront rénovés. | UN | وكان وجود الخبراء مناسبة لزيارة قصر العدالة، حيث ستجري المحاكمة بعد تجديد القصر. |
La présence des experts a été mise à profit pour visiter le vieux Palais de justice, où le procès aura lieu une fois que les bâtiments seront rénovés. | UN | وكان وجود الخبراء مناسبة لزيارة قصر العدالة، حيث ستجري المحاكمة بعد تجديد القصر. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, où la Cour tient ses audiences | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى التي تعقد فيها الجلسات العلنية للمحكمة في قصر السلام |
Il travaille en étroite collaboration avec la bibliothèque de la Fondation Carnegie du Palais de la Paix. | UN | وتعمل الشعبة بتعاون وثيق مع مكتبة قصر السلام التابعة لمؤسسة كارنيغي. |
Il a établi ses bureaux dans le prestigieux Palais de la Paix et propose des cours sur les questions touchant à la paix dans les universités locales. | UN | وقد قام بإنشاء مكاتبه في قصر السلام المرموق، وسيركز على البرامج التدريسية التي تتعلق بقضايا السلام في الجامعات المحلية. |
Le Service de documentation travaille en étroite collaboration avec la bibliothèque de la Fondation Carnegie du Palais de la Paix. | UN | وتعمل شعبة الوثائق بتعاون وثيق مع مكتبة قصر السلام التابعة لمؤسسة كارنيجي. |
Il est aussi projeté sur grand écran aux visiteurs du Palais de la Paix. | UN | ويعرض أيضا بانتظام على شاشة كبيرة لزوار قصر السلام. |
Ce service travaille en étroite collaboration avec la bibliothèque de la Fondation Carnegie du Palais de la Paix. | UN | وتعمل بتعاون وثيق مع مكتبة قصر السلام التابعة لمؤسسة كارنيجي. |
Le Comité rappelle que l'utilisation du Palais de la paix est régie par un accord conclu en 1946 entre l'ONU et la Fondation Carnegie. | UN | وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي. |
Iker Bea Hostein avait été arrêté à l'occasion d'une opération contre les auteurs présumés de l'attentat contre le Palais de justice de Tolosa. | UN | واعتقل إيكربيا أُستين في عملية ضد مرتكبي الاعتداء المفترضين على قصر العدل في تولوسا. |
Une demi-douzaine de policiers lui auraient ordonné de monter dans une voiture de police alors qu’il se trouvait dans la cour du Palais de justice. | UN | ويبدو أن زهاء ستة رجال شرطة أمروه بركوب سيارة شرطة عندما كان في ساحة قصر العدالة. |
Elles siègent dans la même formation et selon la même procédure qu'au Palais de justice. | UN | وتعقد هاتان الجلستان بالهيئة ذاتها وحسب الإجراء نفسه المعمول به في قصر العدالة. |
La remise en état de l'enceinte de l'île du Palais de Bassorah a commencé avec les logements de l'unité de garde qui sont déjà presque achevés. | UN | وشُرع في تجديد مجمع جزيرة قصر البصرة مع إكمال أماكن الإقامة الخاصة بوحدة الحرس في وقت سابق. |
De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. | UN | بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني. |
Une extension de ce nouveau bâtiment ainsi qu'un certain nombre de nouveaux bureaux construits au troisième étage du Palais de la Paix ont été inaugurés en 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
Le Palais de justice n'est qu'à trois kilomètres. | Open Subtitles | قاعة المحكمة على بعد عدة اميال فقط كما تعلم |
Frost, est-ce que tu peux vérifier la liste de Frankie, regarde si Dustin Williams était au Palais de justice hier. | Open Subtitles | فروست ، هل يمكنك التحقق من قائمة فرانكي ؟ أنظر ما إذا كان داستن وليامز في قاعة المحكمة يوم أمس ؟ |
Nous avons rencontré l'avocat de Harrison, Daniel Rafferty, à la sortie du Palais de Justice. | Open Subtitles | لَحقنَا بهاريسن المُحامي دانيال رافيرتي في وقت مبكر اليوم خارج دارِ العدل. |
Vous irez au Palais de Pankot. Vous trouverez Shivalinga et vous la ramènerez. | Open Subtitles | لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه |