Neuf des 15 hôpitaux sinistrés étaient des établissements publics relevant du Ministère palestinien de la santé. | UN | وأن تسعة من أصل خمسة عشر مستشفى هي مرافق تابعة لوزارة الصحة الفلسطينية. |
Le Ministère palestinien de la santé a fait état de 16 morts et de 28 blessés chez les professionnels de la santé. | UN | 141 - وأفادت وزارة الصحة الفلسطينية بأن 16 موظفاً عاملاً في الميدان الصحي قد قتل وأصيب 28 منهم. |
Ces statistiques sont tirées de rapports publiés par le Ministère palestinien de la santé. | UN | وترد هذه الاحصائيات في تقارير صادرة عن وزارة الصحة الفلسطينية. |
Le Ministère palestinien de la santé estime que la proportion des accouchements ayant lieu en dehors d'établissements de santé pourrait atteindre 13,2 %. | UN | وتفيد تقديرات وزارة الصحة الفلسطينية بأن نسبة الولادات خارج المرافق الصحية تصل إلى 13.2 في المائة. |
À la cérémonie de collation des grades de 29 étudiants palestiniens de la faculté d'ergothérapie de Raanana, à l'occasion de la création d'un secrétariat mixte israélo-palestinien à l'hygiène du milieu, le Directeur général du Conseil palestinien de la santé, le docteur Hikmat Ajuri, s'est félicité de la coopération entre Israéliens et Palestiniens dans le domaine de la santé. | UN | وفي الاحتفال بتخريج ٢٩ طالبا فلسطينيا من كلية المعالجة بالعمل، الكائنة في رعنانا، بمناسبة إنشاء أمانة إسرائيلية فلسطينية مشتركة للصحة البيئية أشاد المدير العام لمجلس الصحة الفلسطيني الدكتور حكمت عجوري بالتعاون القائم بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في ميدان الصحة. |
318. Le 11 novembre 1994, il a été signalé que l'état d'urgence avait été déclaré à Gaza où le Ministère palestinien de la santé avait signalé le 10 novembre 35 cas de choléra. | UN | ٣١٨ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أفيد أن حالة الطوارئ أعلنت في غزة، حيث أفادت وزارة الصحة الفلسطينية عن وجود ٥٣ حالة إصابة بالكوليرا في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Par ailleurs, trois ambulanciers seulement sur les 15 employés par le Ministère palestinien de la santé avaient obtenu des visas de sortie pour une période d'une à deux semaines; cinq autres demandes avaient été rejetées. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم يحصل إلا ثلاثة سائقي سيارات إسعاف من أصل ١٥ سائقا يعملون لدى وزارة الصحة الفلسطينية على إجازات خروج، لفترة أسبوع أو أسبوعين. |
Thabat Ahmad Thabat, dentiste âgé de 50 ans et père de trois enfants occupait un poste à responsabilité au Ministère palestinien de la santé et était chargé de cours à l'Université ouverte d'Al Quds, dans le domaine de la santé publique. | UN | وكان الدكتور ثابت طبيب أسنان في الخمسين من عمره، له ثلاثة أبناء، ويشغل مناصب رسمية في وزارة الصحة الفلسطينية ويلقي محاضرات عن الصحة العامة في جامعة القدس المفتوحة. |
À cet égard, Israël collabore étroitement aussi avec le Ministère palestinien de la santé en vue de répondre aux besoins médicaux de la population palestinienne en Cisjordanie. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
À cet égard, Israël travaille également en étroite collaboration avec le Ministère palestinien de la santé pour répondre aux besoins médicaux de la population palestinienne de Cisjordanie. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Ils doivent être stockés par le Ministère palestinien de la santé à Ramallah, où ils seront conservés jusqu'à leur envoi dans la bande de Gaza, conformément non seulement aux besoins de la zone, mais aussi à la possibilité que cette aide arrive jusqu'à la population. | UN | ومن المقرر أن تقوم بتخزينها وزارة الصحة الفلسطينية في رام الله، حيث سيتم الاحتفاظ بها ريثما يتسنى إرسالها إلى قطاع غزة، ليس وفقا للاحتياجات هناك فحسب بل أيضا وفقا للإمكانية الحقيقة لإيصالها إلى السكان. |
Je voudrais aussi signaler qu'aujourd'hui, plus d'une quarantaine de camions étaient censés effectuer des livraisons dans la bande de Gaza pour le compte du Programme alimentaire mondial, de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, du Ministère palestinien de la santé et d'autres organismes. | UN | ودعني أذكّر أيضا أن اليوم، كان هناك أكثر من 40 شاحنة محملة بالإمدادات من المفروض أن تـنقل إلى قطاع غزة نيابة عن برنامج الأغذية العالمي، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ووزارة الصحة الفلسطينية وغيرها من الوكالات. |
L'hôpital a facilité la coopération israélo-palestinienne dans le domaine médical et il a été choisi par le Ministère palestinien de la santé comme centre de formation pour les jeunes médecins. | UN | كما ساعد المستشفى على تشجيع التعاون الإسرائيلي - الفلسطيني في المجالات الطبية. وقد خصصت وزارة الصحة الفلسطينية مستشفى الأسرة المقدسة مركزا لتدريب الأطباء الشبان. |
Le Ministère palestinien de la santé a fait savoir qu'au 12 février 2009 le conflit avait fait 1 455 morts chez les Palestiniens, dont 404 enfants et 115 femmes. | UN | 82 - وأفادت وزارة الصحة الفلسطينية بأن عدد القتلى الفلسطينيين جراء النـزاع في 12 شباط/فبراير 2009 بلغ ما مجموعه 455 1 قتيلا، من ضمنهم 404 أطفال و 115 امرأة. |
Le Ministère palestinien de la santé a également souligné que 20 % de la population n'a pas directement accès à l'eau potable. | UN | وذكرت وزارة الصحة الفلسطينية أيضا أن 20 في المائة من السكان لا تتاح لهم مباشرة فرص الحصول على مياه الشرب(). |
Cette dernière citait des statistiques du Ministère palestinien de la santé selon lesquelles 61 femmes avaient accouché aux points de contrôle de septembre 2000 à décembre 2004, ce qui avait entraîné la mort de 36 nouveau-nés. | UN | ونقلت منظمة الصحة العالمية عن وزارة الصحة الفلسطينية إحصاءات تشير إلى أن 61 امرأة وضعن عند نقاط التفتيش بين أيلول/سبتمبر 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2004 وأن 36 من المواليد توفوا نتيجة لذلك. |
Le 4 février, les 12 hôpitaux du Ministère palestinien de la santé fonctionnaient à pleine capacité, alors qu'aucun des établissements de soins de santé primaires n'avait été approvisionné en carburant. | UN | وفي 4 شباط/فبراير، كانت جميع المستشفيات التابعة لوزارة الصحة الفلسطينية - وعددها 12 مستشفى - تعمل بكامل قدرتها؛ ومع ذلك لم يحصل أي مرفق من مرافق الرعاية الأولية على وقود. |
23. En outre, selon le Ministère palestinien de la santé à Ramallah, le 21 avril la plupart des ambulances de Gaza ont été immobilisées en raison de la pénurie de carburant. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت وزارة الصحة الفلسطينية في رام الله أن معظم سيارات الإسعاف في غزة توقفت عن العمل في 21 نيسان/أبريل بسبب عدم توفر الوقود. |
Le Ministère palestinien de la santé fait état de 2 520 Palestiniens tués par les forces d'occupation entre le 29 septembre 2000 et le 24 septembre 2002. | UN | 6 - وتتحدث تقارير وزارة الصحة الفلسطينية عن سقوط 520 2 فلسطينيا صرعى على أيدي قوات الاحتلال ما بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 و 24 أيلول/سبتمبر 2002. |
61. Le processus de transfert de connaissances et de mise en valeur des ressources humaines a également été facilité. Le Conseil palestinien de la santé a bénéficié de l'assistance des Nations Unies pour l'organisation et la planification. | UN | ١٦ - وجرى أيضا تسهيل عملية نقل الخبرة الفنية وتطوير الموارد البشرية - فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حيوي في مساعدة جهاز الصحة الفلسطيني في مجال التنظيم والتخطيط. |
133. L'assistance de l'OMS a porté surtout sur le développement institutionnel du Conseil palestinien de la santé et du Ministère de la santé, de façon à leur permettre de répondre aux besoins sanitaires immédiats des Palestiniens, dans le cadre du Plan national de santé publique. | UN | ١٣٣ - وركزت المساعدات التي تقدمها منظمة الصحة العالمية على التطوير المؤسسي لمجلس الصحة الفلسطيني ووزارة الصحة للوفاء بالاحتياجات الصحية العاجلة للفلسطينيين في إطار الخطة الوطنية للصحة. |