"palestinien occupé et du golan syrien occupé" - Translation from French to Arabic

    • الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
        
    • الفلسطينية المحتلة وللجولان السوري المحتل
        
    Israël a continué d'exploiter les ressources naturelles du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et d'en polluer l'environnement. UN وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Alors qu'elle a soumis un projet de résolution sur l'entreprenariat au service du développement, la puissance occupante a paralysé la vie sociale et économique du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé. UN وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Israël doit aussi s'abstenir d'accorder des permis ou des concessions à des sociétés privées cherchant à exploiter les ressources naturelles du Territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et à en tirer profit. UN ويجب على إسرائيل أن تمتنع عن إصدار التصاريح والتراخيص للشركات الخاصة التي تسعى لاستغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والاستفادة منها.
    Israël devrait par ailleurs accorder des dommages-intérêts aux habitants du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé afin de les indemniser pour les dommages et les souffrances qu'il leur a causés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإسرائيل دفع تعويضات لسكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل عن الأضرار التي لحقت بهم ومعاناتهم بسبب الاحتلال.
    Les mesures tendant à modifier la composition démographique du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé sont aussi préoccupantes du fait qu'elles constituent des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتثير الأعمال التي تغير التركيبة الديمغرافية للأراضي الفلسطينية المحتلة وللجولان السوري المحتل القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Il invite les délégations qui ont voté contre l'un quelconque des projets de résolution de se mettre à la place des civils arabes du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé pendant un jour seulement afin de comprendre leurs terribles souffrances. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة.
    v) Garantir aux prisonniers et aux détenus du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé un procès équitable et des conditions de détention conformes au droit international humanitaire et au droit des droits de l'homme; UN ' 5` أن تكفل للسجناء والمعتقلين من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل محاكمة عادلة وظروف اعتقال سليمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    viii) Poursuivre d'urgence les efforts qu'il a déployés pour mettre en œuvre la Feuille de route, notamment en ce qui concerne le retrait de ses forces armées du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé; UN ' 8` التعجيل بمواصلة جهودها فيما يتصل بتنفيذ خريطة الطريق، وخصوصا سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Depuis 1967, Israël exploite les ressources du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé au mépris des résolutions de l'ONU et des Conventions de Genève. UN وأضاف أنه منذ عام 1997 تقوم إسرائيل باستغلال الموارد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل في تحدٍ لقرارات الجمعية العامة واتفاقية جنيف.
    L'occupation étrangère continue à compromettre le développement économique et social du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé. UN ولا يزال الاحتلال الأجنبي يؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا ضارا في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Il continue de réquisitionner et de détourner vers Israël et vers les colonies les eaux du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé : quelque 60 % de la consommation israélienne d'eau est alimentée par des sources situées dans ces territoires. UN وتواصل الحكومة أيضا اغتصاب المياه من اﻷرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل وتحويلها إلى إسرائيل نفسها وإلى المستوطنات: إذ أن نحو ٦٠ في المائة من الاستهلاك اﻹسرائيلي الكلي يغذى من مصادر في تلك اﻷراضي.
    M. Amil (Pakistan) dit que le rapport du Comité spécial (A/62/360) présente à nouveau une image grave du non-respect des droits de l'homme par Israël dans la totalité du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé. UN 20 - السيد أميل (باكستان): قال إن تقرير اللجنة الخاصة (A/62/360) يعرض مرة أخرى صورة خطيرة لإنكار إسرائيل جميع حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Les mesures tendant à modifier la composition démographique du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé sont aussi préoccupantes du fait qu'elles constituent des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتثير الأعمال التي تغير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة وللجولان السوري المحتل القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more