"pam au" - Translation from French to Arabic

    • الأغذية العالمي في
        
    • الأغذية العالمي إلى
        
    • اﻷغذية العالمي الى
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي في
        
    La Fédération de Russie est le principal bailleur de fonds des opérations du PAM au Kirghizistan et au Tadjikistan. UN ويعتبر الاتحاد الروسي الجهة المانحة المالية الرئيسية لعمليات برنامج الأغذية العالمي في قيرغيزستان وطاجيكستان.
    L'organisation a coopéré avec le Programme alimentaire mondial (PAM) au Soudan à la distribution, dans le nord du Darfour, de produits alimentaires aux personnes déplacées qui ont été touchées par la guerre et installées dans des camps. UN وتعاونت المؤسسة مع برنامج الأغذية العالمي في السودان في توزيع مواد غذائية على الأشخاص المشردين داخلياً في شمال دارفور المتضررين بالحرب والمقيمين في المخيمات.
    Cette situation n'a été tempérée quelque peu que par l'intervention directe de l'Inspecteur général du PAM au cours de ses propres enquêtes sur les détournements. UN ولم يخفف من هذا الأمر إلى حد ما إلا التدخل المباشر من قبل المفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي في سياق التحقيقات التي يجريها في عمليات تحويل المساعدات.
    Mise en place d'une nouvelle stratégie en matière de taux de change afin de réduire les risques à partir d'une analyse de l'exposition du PAM au risque de taux; UN وضع استراتيجية جديدة لصرف العملات الأجنبية من أجل الحد من المخاطر على أساس تحليل مدى تعرض برنامج الأغذية العالمي إلى الخطر؛
    C'est le cas par exemple du soutien technique et logistique qu'apporte le PAM au système public de distribution ou de l'appui fourni par l'OMS au Ministère de la santé. UN ويشمل هذا الدعم التقني والسوقي المقدم من برنامج الأغذية العالمي إلى نظام التوزيع العام فضلا عن الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة.
    En mai 2007, un garde somalien a été tué alors qu'il aidait à repousser l'attaque de pirates contre un navire qui venait juste de livrer des vivres du PAM au port somalien de Merka. UN وفي أيار/مايو 2007، قُتل حارس صومالي عندما كان يساعد في صد هجوم شنه قراصنة على سفينة كانت انتهت لتوها من إيصال المعونة الغذائية من برنامج الأغذية العالمي إلى ميناء ميركا الصومالي.
    La signature de mémoranda d'accords spécifiques avec le PNUD et le PAM au Mozambique illustre les résultats concrets de ces activités. UN ويرمز توقيع مذكرات تفاهم بشأن أقطار معينة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي الى أهمية النتائج الملموسة التي أسفرت عنها هذه اﻷنشطة.
    Par ailleurs, un navire qui entrait dans le port de Mombasa avec 27 000 tonnes d'aide alimentaire à bord pour les opérations du PAM au Kenya, en Somalie et au Soudan, mais qui n'avaient pas été affrétées par le PAM, a été attaqué par des pirates qui n'ont toutefois pas réussi à s'en emparer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت سفينة مبحرة إلى ميناء مومباسا في كينيا، كانت تحمل 000 27 طن من المعونة الغذائية لعمليات برنامج الأغذية العالمي في كينيا والسودان والصومال، ولكنها لم تكن متعاقدة مع البرنامج، لهجوم شنه القراصنة الذين فشلوا في اختطاف السفينة، ووصلت السفينة إلى ميناء مومباسا تحت حراسة بحرية.
    L'affectation de 5,5 millions de dollars au PAM au Niger a aidé à prévenir une crise humanitaire en évitant une rupture imminente de la ligne d'approvisionnement alimentaire. UN وساعد تخصيص 5.5 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي في النيجر على درء أزمة إنسانية عن طريق الحؤول دون انقطاع للإمدادات الغذائية كان وشيكا.
    WFP/EB.3/2003/INF/11, Participation du PAM au Processus d'appel commun UN WFP/EB.3/2003/INF/11، مشاركة برنامج الأغذية العالمي في عمليات النداءات الموحدة
    WFP/EB.3/2003/INF/11, Participation du PAM au processus d'appel commun UN WFP/EB.3/2003/INF/11، مشاركة برنامج الأغذية العالمي في عملية النداءات الموحدة
    :: Un projet réalisé en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) pour assurer la nutrition de nourrissons et de femmes enceintes au Niger (2010); le projet général sur l'alimentation des nourrissons a été mis en œuvre en collaboration avec l'UNICEF et le PAM au Niger (2010); UN :: القيام بمشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتوفير التغذية للرضع والحوامل في النيجر، 2010؛ تنفيذ المشروع المعني بالتغطية الغذائية الشاملة للرضع بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في النيجر، 2010.
    Le montant des dépenses du Programme alimentaire mondial (PAM) au titre de la coopération technique est passé de 2,7 milliards de dollars en 2006 à 2,8 milliards de dollars en 2007, soit une augmentation de 3,3 %. UN 17 - أوضحت نفقات التعاون التقني لبرنامج الأغذية العالمي في عام 2007 وجود زيادة عن المبلغ المسجل في عام 2006 والبالغ 2.7 بليون دولار إلى 2.8 بليون دولار، وهي تعادل 3.3 في المائة.
    Cela dit, les stocks du PAM au Darfour et les fournitures déjà en route vers la région ne répondront aux besoins que jusqu'à la mi-avril. UN إلا أن مخزونات لبرنامج الأغذية العالمي في دارفور والإمدادات المتجهة حاليا إلى دارفور سوف تلبي الاحتياجات حتى منتصف نيسان/أبريل فقط.
    Mise en place d'une nouvelle stratégie en matière de taux de change afin de réduire les risques à partir d'une analyse de l'exposition du PAM au risque de taux; UN وضع استراتيجية جديدة لصرف العملات الأجنبية من أجل الحد من المخاطر على أساس تحليل مدى تعرض برنامج الأغذية العالمي إلى الخطر؛
    Rapport sur la visite conjointe sur le terrain des Conseils d'administration du PNUD/UNFPA, de l'UNICEF et du PAM au Rwanda UN تقرير عن الزيارة المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إلى رواندا
    Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM au Kenya (pour information) UN (أ) تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إلى كينيا (للعلم)
    Rapport sur la visite conjointe sur le terrain des Conseils d'administration du PNUD/UNFPA, de l'UNICEF et du PAM au Rwanda (pour information) UN (ب) تقرير عن الزيارة الميدانية المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إلى رواندا (للعلم)
    Pris note du rapport de la mission commune des membres des Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS ainsi que de l'UNICEF, d'ONU-Femmes et du PAM au Myanmar (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2013/CRP.1). UN أحاط علماً بتقرير الزيارة الميدانية المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي إلى ميانمار (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2013/CRP.1).
    Rapport sur la visite conjointe sur le terrain des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP/UNOPS, de l'UNICEF, d'ONUFemmes et du PAM au Panama et en El Salvador (pour information) Rapporteure : UN :: تقرير عن الزيارة المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبرنامج الأغذية العالمي إلى بنما والسلفادور (للعلم)
    60. En 1992, l'Angola a reçu environ 111 000 tonnes d'aide alimentaire dont quelque 72 000 tonnes, soit 65 %, par l'intermédiaire du PAM au bénéfice de près d'un million de personnes. UN ٦٠ - حصلت أنغولا في عام ١٩٩٢ على نحو ٠٠٠ ١١١ طن من المعونة الغذائية، قدم نحو ٠٠٠ ٧٢ طن منها، أو ما يوازي ٦٥ في المائة، عن طريق برنامج اﻷغذية العالمي الى نحو مليون مستفيد.
    Une pratique de gestion jugée appropriée à l'ONU à New York peut ne pas être appropriée à une opération du Programme alimentaire mondial (PAM) au Mozambique, à un projet de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en Thaïlande ou à une division du siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à Paris. UN إن ما قد يكون ممارسة إدارية مناسبة في اﻷمم المتحدة في نيويورك يمكن ألا يكون مناسبا لعملية يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي في موزامبيق، أو لمشروع تابع لمنظمة الصحة العالمية في تايلند، أو لشعبة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more