L'UNICEF et le PAM ont apporté une aide. | UN | واستجابت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي للحادثين بتقديم المساعدة. |
Les comptes du PAM ont par exemple été examinés deux fois à un stade intérimaire. | UN | فعلى سبيل المثال، أخضع برنامج الأغذية العالمي حساباته إلى الاستعراض مرتين في مرحلة مؤقتة. |
Le HCR et le PAM ont réalisé l'évaluation et la MINURSO a communiqué des informations aux participants. | UN | اضطلعت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي بالتقييم، وقدمت البعثة إحاطة إلى المشاركين |
Les comptes du PAM ont par exemple été examinés deux fois à un stade intérimaire. | UN | فعلى سبيل المثال، أخضع برنامج الأغذية العالمي حساباته إلى الاستعراض مرتين في مرحلة مؤقتة. |
Des célébrités partenaires du PAM ont rejoint le réseau pour donner leurs encas favoris et des entreprises ont incité leurs employés à participer. | UN | وانضم المشاهير من شركاء برنامج الأغذية العالمي إلى المنبر لتقديم أغذيتهم المفضلة، وحثت الشركات موظفيها على المشاركة. |
En 1999, les plus grandes opérations d'urgence du PAM ont été menées au Soudan et en Angola. | UN | وتركّزت أكبر عمليات الإغاثة الطارئة لبرنامج الأغذية العالمي خلال عام 1999 في السودان وأنغولا. |
Les mesures d'urgence du PAM ont porté une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés. | UN | وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين. |
Quelques jours plus tard, le représentant de l'UNICEF et un de ses collègues du PAM ont été assassinés au Burundi. | UN | وبعد ذلك بأيام قليلة اغتيل في بوروندي ممثل لليونيسيف وزميل له من برنامج الأغذية العالمي. |
L'UNICEF et le PAM ont maintenu leurs parts respectives, qui se situent à 13 % et 23 % environ. Figure 2 | UN | أما اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي فقد حافظا على نسبتيهما، وهما 13 في المائة و 23 في المائة على التوالي. |
Les marchandises alimentaires du PAM ont été distribuées à plus d'un million de bénéficiaires au cours de chacune de ces années. | UN | ووزعت السلع الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي على ما يزيد على مليون مستفيد في كل سنة من الفترة المذكورة. |
Le FNUAP et le PAM ont tous deux un taux de recouvrement de 7 %. V. La nécessité de modifier le système : libérer le temps | UN | ولدى كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي معدل للاسترداد يبلغ 7 في المائة. |
Les importations de vivres en vue des projets du PAM ont également été touchées par des retards dans les approvisionnements et des surcoûts. | UN | 2 - وتأثرت أيضا واردات الأغذية اللازمة لمشاريع برنامج الأغذية العالمي في هذا السياق من حيث التوقيت والتكلفة. |
Les Conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM ont adopté une procédure semblable en 2002. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002. |
Au cours des mois écoulés, l'UNICEF et le PAM ont notamment passé en revue lors activités qu'ils avaient entreprises de concert. | UN | ففي الشهور الأخيرة، استعرض كل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي الأعمال المشتركة بينهما. |
L'UNICEF et le PAM ont chacun signalé un cas. Là également, les enquêtes sont en cours. | UN | وأبلغ كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي عن حالة واحدة، وكلتا الحالتين رهن التحقيق الآن. |
La Croix-Rouge équatorienne et le PAM ont distribué des rations alimentaires dans les provinces sinistrées. | UN | وقام الصليب الأحمر في إكوادور وبرنامج الأغذية العالمي بتوزيع الحصص الغذائية في المقاطعات المتضررة. |
Depuis mai 2005, le Gouvernement et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont distribué 421 tonnes métriques d'aide alimentaire. | UN | 7 - ومنذ أيار/مايو 2005، وزعت الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي 421 طنا متريا من المعونــــة الغذائية. |
Plusieurs missions d'évaluation conjointes avec le PAM ont également eu lieu. | UN | كما أشار إلى عدة بعثات تقييم أوفدت بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي. |
Durant la période considérée, le HCR et le PAM ont continué d'organiser des ponts aériens à partir de Damas vers la province de Hassaké. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تنظيم عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة. |
Le HCR et le PAM ont mis en place des mécanismes pour le recrutement et l'emploi de consultants qualifiés dans les délais les plus brefs, des fois en une journée. | UN | وقد استحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي آليات لتعيين ونشر الخبراء الاستشاريين في غضون مهلة قصيرة، تكون أحياناً في غضون يوم واحد. |