"panégyrique" - French Arabic dictionary

    panégyrique

    noun

    "panégyrique" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    L'heure n'est pas à son panégyrique puisqu'il est toujours le Président du Comité spécial et que ce dernier doit encore mener à bien sa tâche. UN ولن أغمره بأي مديح اﻵن ﻷنه لا يزال الرئيس وﻷن عمل اللجنة المخصصة لم يستكمل بعد.
    Tout le monde en fait le panégyrique. Open Subtitles بصراحة، أشعر بأن الجميع يثنون على المسرحية متملقين.
    Vous ne croyez qu'il serait bon que le révérend consacre une partie de son panégyrique à la vie qu'il a eu après le mariage ? Open Subtitles الا تظنين بأنه سيكون لطيفا اذا خصص جزء من الخطاب لحياته بعد الزواج
    J'essaie juste de créer de bons souvenirs. J'en parlerai lors de ton panégyrique. Open Subtitles ـ بربّك ، أنا فقط أحاول صنع ذكرى لنا ـ سأحرص على ذكرها في قصيدتك
    Certes, je connaissais Rex depuis des années mais s'agissant d'écrire un panégyrique, je suis preneur de toute les informations que pourra me fournir la famille. Open Subtitles عرفت "ريكس" لسنوات لكن يحسن ان تساندني الأسرة في كتابة خطاب التأبين
    Tu te rappelles mon panégyrique dans ton cauchemar ? Open Subtitles تذكّرْ قصيدةَ مدحي في كابوسِكِ؟
    Des aveux ? C'est un panégyrique Open Subtitles هذا ليس أعتراف، بل شهادة لعينة.
    De la même façon, les résolutions du Conseil de sécurité destinées à souligner le droit international et la Charte des Nations Unies, célébrées récemment en tant que porteuses d'un nouvel engagement, se trouvent à présent au fond de tiroirs oubliés, comme si elles reposaient dans une morgue surchargée, attendant leur enterrement accompagné d'un panégyrique d'excuses. UN وبالمثل، فإن قرارات مجلس اﻷمن الرامية إلى الذود عن القانون الدولي وعن ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي هلل لها بأنها تبشر بعزيمة والتزام جديدين، ترقد اﻵن في خزائن الملفات الباردة، وكأنها في مشرحة تطفح بجثث المبادئ التي تنتظر الدفن اﻷخيـر والتأبين باﻷعذار.
    Dans ce contexte, la poursuite des essais nucléaires dont nous avons eu ces derniers jours des exemples décourageants est un message dans lequel un Etat nucléaire fait à l'intention des Etats non nucléaires un panégyrique implicite de l'importance et de la légitimité des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، يكون إستمرار التجارب النووية، الذي شهدنا منه أمثلة مؤسفة في اﻷيام اﻷخيرة، هو بمثابة رسالة من الدول النووية إلى الدول غير النووية، تنطوي على تبرير ضمني متعلق بأهمية ومشروعية اﻷسلحة النووية.
    Mieux vaut une presse négative qu'un panégyrique positif, et mieux encore vaudraient des médias équitables dont le sens de l'histoire ne se limite pas au petit déjeuner et qui reconnaissent les préoccupations légitimes d'Israël en matière de sécurité. UN إذ يُفضَّل أن يتخذ الإعلام موقفاً سلبياً منها بدلاً من أن تنال الكلمات التأبينية المنمّقة؛ لا بل سيكون من الأفضل أن تحظى إسرائيل بتغطية صحفية منصفة من جانب أولئك الذين يتجاوز حسّهم التاريخي ما يتناولونه على مائدة الإفطار والذين يقرّون بوجود شواغل أمنية مشروعة لدى إسرائيل.
    Le directeur a fait un beau panégyrique. Open Subtitles لقد قال المدير تأبينا لطيفا
    Ecoute, si ce n'est pas trop demander, j'aimerais que tu lises mon panégyrique. Open Subtitles بالطبع ... إنظر ... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more