Il s'ensuit qu'au cours de la période faisant l'objet du rapport, seulement 48 % des produits composant le panier alimentaire ont été distribués à temps. | UN | ونتيجة لذلك، لم يوزع سوى 48 في المائة من سلع سلة الأغذية في الوقت المحدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un ménage est considéré comme indigent si son revenu par habitant est inférieur à la valeur d'un panier alimentaire de base. | UN | وتكون الأسرة المعيشية في حالة فقر مدقع إن كان دخلها الفردي دون قيمة سلة الأغذية الأساسية. |
ECHO a déjà fourni une assistance supplémentaire visant à enrichir et à diversifier le panier alimentaire des réfugiés. | UN | وسبق أن قدم المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية مساعدة تكميلية للمساعدة في زيادة وتنويع سلة الأغذية للاجئين. |
Les prix des denrées alimentaires diminuant et l'accès à celles-ci augmentant, la dépendance à l'égard du panier alimentaire diminue pour la majorité des consommateurs. | UN | ومع تدني أسعار المواد الغذائية وتزايد فرص الحصول على اﻷغذية يتقلص الاعتماد على السلة الغذائية ﻷغلبية المستهلكين. |
Bien entendu, la priorité serait accordée au financement des demandes concernant des biens alimentaires jusqu'au niveau total du panier alimentaire. | UN | وبالطبع فإن الأولوية ستمنح لتمويل الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية إلى مستوى السلة الغذائية بأكملها. |
L'huile végétale raffinée et le détergent produit dans les usines de Bagdad et de Missan ont été inclus dans le panier alimentaire mensuel. | UN | وأضيف الزيت النباتي النقي ومواد التنظيف المنتجة في مصانع بغداد وميسان إلى سلة الغذاء الشهرية. |
183. Pour calculer le seuil de pauvreté, on compare le coût du panier normatif concerté (CNC) et du panier alimentaire de base (CBA) avec le revenu familial. | UN | 183- وتحدَّد منهجية حساب خط الفقر على أساس المقارنة بين تكلفة سلة الطعام حسب اللائحة المتفق عليها وسلة الطعام الأساسية ودخل الأسرة. |
Rappelant que le Programme alimentaire mondial et d'autres initiatives d'aide alimentaire font figurer les légumineuses en bonne place, les considérant comme un élément essentiel de leur panier alimentaire, | UN | وإذ تشير إلى أن برنامج الأغذية العالمي وغيره من مبادرات المعونة الغذائية يستخدم البقول باعتبارها جزءا أساسيا من سلة الأغذية العامة، |
Enfin, le PAM est parvenu à garantir la variété du panier alimentaire de base, qui répond mieux aux besoins nutritionnels de la population de réfugiés. | UN | وأخيرا حقق برنامج الأغذية العالمي نجاحا في كفالة تنوع سلة الأغذية الأساسية من أجل تحسين تلبية الاحتياجات الغذائية للاجئين. |
Depuis mon précédent rapport, le panier alimentaire de base a été diversifié grâce à l'ajout d'orge et de riz, et le mélange de blé et de soja a été remplacé par un mélange de maïs et de soja, afin de mieux tenir compte des besoins nutritionnels des réfugiés. | UN | ومنذ تقريري السابق، جرى تنويع سلة الأغذية الأساسية لتشمل الشعير والأرز، واستعيض عن خليط القمح وفول الصويا بخليط من الذرة وفول الصويا مراعاةً للاحتياجات التغذوية للسكان اللاجئين. |
De plus, pendant cette décennie, la différence entre le coût d'un minimum alimentaire constitué par le panier alimentaire de base et le salaire minimum s'est réduit légèrement : en 1991 il fallait 2,3 salaires pour couvrir le coût du panier alimentaire de base, et en 1999 il ne fallait plus que 1,9 salaires. | UN | وأثناء هذا العقد نفسه، تضاءلت العلاقة المتبادلة بين سلة الأغذية الدنيا والحد الأدنى للأجور تضاؤلاً طفيفاً: كانـت تكلفة سلة الأغذية الدنيا قدرها 2.3 مرة الحد الأدنى للأجور في 1991 و1.9 مرة في 1999. |
En outre, étant donné le niveau des recettes dont le programme dispose, des défaillances dans la distribution des articles faisant partie du panier alimentaire et des médicaments de première nécessité ne peuvent plus se justifier. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه مع حجم الإيرادات المتاحة للبرنامج، لا يمكن تبرير العجز في توزيع بنود سلة الأغذية والأدوية الضرورية بعد ذلك. |
Dans la première figurent les foyers qui ne peuvent assumer le coût du panier alimentaire de base, dont la valeur mensuelle moyenne était de 136 dollars en zone urbaine et de 98 dollars en zone rurale. | UN | وتشمل فئة الفقر المدقع الأسر التي لا تستطيع أن تتحمل نفقات سلة الأغذية الأساسية، والتي كانت تتكلف في المتوسط 136 دولاراً في الشهر في المناطق الحضرية و98 دولاراً في المناطق الريفية، في عام 1999. |
panier alimentaire de base ou familial | UN | سلة الأغذية الأساسية |
Quant aux bénéficiaires, ils continuent de se plaindre de l’insuffisance du panier alimentaire. | UN | أما المستفيدون، فلا يزالون يشكون من عدم كفاية السلة الغذائية. |
49. On relève toutefois des différences marquées. Le contenu du panier alimentaire dure plus longtemps dans le nord que dans le centre et le sud. | UN | ٤٩ - ومع ذلك، هناك اختلافات كبيرة، فلا تستهلك محتويات السلة الغذائية في شمال البلاد بسرعة كما تستهلك في الجنوب والوسط. |
Alors que 97 % des ménages reçoivent leur panier alimentaire en temps voulu dans le centre et le sud, ce n'est le cas que de 77 % d'entre eux dans le nord. | UN | وفي حين أن ٩٧ في المائة من اﻷسر المعيشية تتلقى سلتها الغذائية في موعدها في الجنوب والوسط، لا تتلقى إلى ٧٧ في المائة من اﻷسر المعيشية السلة الغذائية في الشمال في موعدها. |
73. Dans le centre et le sud de l'Iraq, le panier alimentaire n'a pas été complété par un programme nutritionnel ciblé du type de celui mis en oeuvre à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh. | UN | ٧٣ - وفي وسط وجنوب العراق لم تستكمل سلة الغذاء ببرنامج تغذوي محدد اﻷهداف كما هو الحال في دهوك وأربيل والسليمانية. |
Pour 2009, le coût du panier alimentaire de base en milieu urbain était de 168,01 dollars pour un ménage comptant en moyenne 3,79 membres et de 336,02 dollars pour un ménage élargi. | UN | وبلغت تكلفة هذه السلة في حالة الأسرة العادية المكونة من 3.79 أفراد يعيشون في مدينة 168.01 دولاراً، بينما بلغت تكلفة سلة الغذاء الكبيرة 336.02 دولاراً في عام 2009. |
Cette comparaison permet d'établir les deux notions suivantes : pauvreté extrême, lorsque le revenu familial est insuffisant pour couvrir le coût du panier alimentaire de base; pauvreté critique, lorsque le revenu familial couvre les deux tiers du panier alimentaire de base, mais ne suffit pas à couvrir le coût du panier normatif concerté. | UN | وقد حُدد مقياسان مرجعيان هما: الفقر المدقع عندما لا يكفي دخل الأسرة لتغطية سلة الطعام الأساسية، والفقر المرهق وعنده يغطي دخل الأسرة تكلفة سلة الطعام الأساسية ولكنه لا يكفي لتغطية تكلفة سلة الطعام بموجب اللائحة المتفق عليها. |
Les renseignements disponibles donnent à penser que le panier alimentaire occupe une place moins importante dans l'alimentation quotidienne de la population des gouvernorats du nord que dans ceux du centre et du sud. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أن للسلة الغذائية أهمية في الغذاء اليومي للسكان في المحافظات الشمالية أقل من أهميتها في محافظات الجنوب والوسط. |