Ig en a une sur son père à Panorama City. | Open Subtitles | آيق لديه خيط يقودنا لوالد هاردي مدينة بانوراما |
En outre, les comptes bancaires des périodiques publiés précédemment par ces trois maisons ont été repris par Panorama. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث. |
Ce journal relève officiellement de la maison d'édition d'État, Panorama, qui en contrôle également la distribution et l'impression. | UN | والصحيفة تخضع رسمياً لدار نشر الحكومة المسماة بانوراما التي تسيطر أيضاً على طبعها وتوزيعها. |
La publication de la CEPALC intitulée Social Panorama comprenait des études portant sur les conditions familiales susceptibles de compromettre la scolarité des enfants et des jeunes. | UN | وقد شمل المنشور الذي تصدره اللجنة والمسمى البانوراما الاجتماعية دراسات عن الظروف التي قد تعوق فيها اﻷسرة الانجازات التعليمية لدى اﻷطفال والشباب. |
Le Panorama de la dette souveraine des pays en développement a radicalement changé depuis le Consensus de Monterrey. | UN | 45 - حدث تغير كبير في مشهد الديون السيادية للبلدان النامية منذ توافق آراء مونتيري. |
Dans ce Panorama mondial radicalement transformé, la région Asie-Pacifique se présente aujourd'hui comme un acteur central des relations économiques internationales. | UN | وفي المشهد العالمي الذي تبدل بشكل جذري، تبرز منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمشارك رئيسي في العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Elle a apporté des contributions à la publication de l'OMC/OCDE intitulée Panorama de l'aide au commerce. | UN | وقدم أيضاً إسهامات للمنشور المشترك بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المعونة لصالح التجارة في لمحة. |
Selon les renseignements fournis, Panorama maintiendrait les coûts de production de Bujku à un niveau double de celui des autres publications. | UN | ويقال إن بانوراما تضاعف تكاليف طبع بويكو عن بقية المطبوعات. |
Ce journal relève officiellement de la maison d’édition d’Etat, Panorama, qui en contrôle également la distribution et l’impression. | UN | والصحيفة تخضع رسمياً لدار نشر الحكومة المسماة بانوراما التي تسيطر أيضاً على توزيعها وطبعها. |
Selon les renseignements fournis, Panorama maintiendrait les coûts de production de Bujku à un niveau double de celui des autres publications. | UN | ويقال إن بانوراما تضاعف تكاليف طبع بويكو عن بقية المطبوعات. |
En outre, les comptes bancaires des périodiques publiés précédemment par ces trois maisons ont été repris par Panorama. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث. |
Face à un Panorama politique et économique incertain, le rôle des Nations Unies revêt une nouvelle importance. | UN | وأمام بانوراما سياسية واقتصادية غامضة يكتسب دور اﻷمم المتحدة أهمية جديدة. |
Panorama City, on peut pas faire mieux. | Open Subtitles | مدينة بانوراما لا يمكنك الحصول على افضل من ذلك |
Chez le shérif à Panorama City. | Open Subtitles | نعم، إنه وكيل النقيب. في مدينة بانوراما. |
Pour réaliser ce Panorama, il a fallu mener de très larges consultations, ce qui a pris un certain temps et explique en grande partie le retard pris par le premier rapport, qui aurait dû être présenté en 1998 déjà. | UN | ولتحقيق هذه البانوراما كان لا بد من إجراء مشاورات كثيرة جدا، وقد أخذ ذلك قدرا من الوقت ويفسر جزءا كبيرا من التأخير الذي استغرقه التقرير الأول الذي كان من المقترض أن يُقدم في عام 1998. |
Source : CEPAL: Panorama social de l'Amérique latine, 2002 - 2003 | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية: البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية، 2002-2003. |
a) ii) Augmentation du nombre de documents et de publications tels que Social Panorama of Latin America que l'on a téléchargés pour utiliser les analyses et les données statistiques qu'ils contiennent | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ضمن منشورات ووثائق أخرى، بهدف استخدام التحليلات والإحصاءات الواردة في تلك المواد |
260. La Commission a déjà décrit ci-dessus le Panorama des forces armées de Guinée. | UN | 260 - وقد سبق للجنة أن وصفت أعلاه مشهد القوات المسلحة الغينية. |
De nombreux orateurs ont chanté la même antienne : ces formes de coopération sont de nature à transformer le Panorama international du développement. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الآلية تنطوي على إمكانية كبرى لتحويل المشهد الإنمائي العالمي. |
- < < Panorama des administrations publiques 2009 > > (OCDE) | UN | " الحكومة في لمحة " (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) |
Dans l'entrepôt de Panorama City, du plutonium a été exposé à l'air libre lors de la fusillade. | Open Subtitles | اتذكر ذلك المخزن الذى فحصته كان لديهم سلاح ذرى وحصل اطلاق للنار وتسرب |
Les conclusions d'enquêtes internationales récentes et de plusieurs sondages nationaux et locaux offrent un Panorama cohérent et contrasté de la manière dont les citoyens des pays développés et des pays en développement perçoivent les questions d'environnement. | UN | وتعطي نتائج الاستطلاعات الدولية الحديثة، وعدة استطلاعات وطنية ومحلية، صورة ثابتة للتباين في الطريقة التي تنظر بها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى القضايا البيئية، مع مراعاة المحددات التي تلازم أي تفسير لاستطلاعات الرأي العام. |
a) Bien qu'une analyse de la situation sur une base strictement annuelle ait nécessairement quelque chose d'artificiel, le présent rapport offre un Panorama des événements de 1996 et vise à exposer objectivement les effets qu'ont eus ces derniers sur l'action menée par le Commandement des Nations Unies pour faire appliquer la Convention d'armistice de Corée. | UN | )أ( وفي حين أن النظر في اﻷحداث في إطار قيود زمنية محددة بسنة واحدة يفرض طابعا مصطنعا إلى حد ما، فإن هذا التقرير يقدم عرضا مختصرا لﻷحداث التي جرت في عام ١٩٩٦، ويحاول أن ينقل بموضوعية تأثير تلك اﻷحداث على الجهود التي تبذلها قيادة اﻷمم المتحدة الموحدة للمحافظة على اتفاق الهدنة الكورية؛ |
iv) Supports techniques : contribution à la récapitulation statistique et au texte des éditions 2006 et 2007 du Premier aperçu du Panorama économique annuel de l'Amérique latine et des Caraïbes (Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean). | UN | ' 4` المواد التقنية: الإسهام في طبعتي العامين 2006 و2007 للموجز الإحصائي ولنص " الاستعراض العام الأولي لاقتصاد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |