Je voudrais saisir cette occasion pour saluer l'excellent travail accompli par la Coordonnatrice exécutive, Mme Flavia Pansieri. | UN | وأريد أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالعمل الممتاز الذي تقوم به المنسقة التنفيذية، فلافيا بانسييري. |
Elle a été ouverte par Flavia Pansieri, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme. | UN | وافتتحت الحلقة نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة فلافيا بانسييري. |
Ce qui en ressort aussi clairement, c'est le caractère réciproque de l'acte de volontariat, qui bénéficie tant à celui qui donne qu'à celui qui reçoit, comme Flavia Pansieri l'a souligné dans sa déclaration ce matin. | UN | ويتضح أيضاً طابع المعاملة بالمثل في أعمال المتطوعين، حيث يستفيد المانح والمتلقّي كلاهما، كما أشارت السيدة فلافيا بانسييري في بيانها صباح اليوم. |
Conformément à la résolution de l'Assemblée générale 66/67 du 5 décembre 2011, la Coordonnatrice exécutive du programme des Volontaires des Nations Unies, Mme Flavia Pansieri, fait une déclaration. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/67 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، أدلت ببيان المنسِّقة التنفيذية لمتطوعي الأمم المتحدة، السيدة فلافيا بانسييري. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Conformément à la résolution 66/67 en date du 5 décembre 2011, je donne maintenant la parole à Mme Flavia Pansieri, Coordonnatrice exécutive du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | الرئيس بالنيابة ( تكلَّم بالإنكليزية): وفقا للقرار 66/67، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، أُعطي الكلمة الآن للمنسِّقة التنفيذية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، السيدة فلافيا بانسييري. |