"papiers de" - Translation from French to Arabic

    • أوراق
        
    • اوراق
        
    • أغلفة
        
    • الأوراق من
        
    • وأوراق
        
    C'est ma voix qui te dérange alors que 35 personnes viennent de me voir recevoir des papiers de divorce au milieu d'une salle d'urgences ? Je suis désolé pour ça, d'accord ? Open Subtitles كيف يهُم رفع صوتي عندما رآني 35 شخصاً و أنا أستلم أوراق الطلاق في وسط غرفة العمليّات ؟ أنا آسف , بشان ذلك , حسناً ؟
    Tu viens de signer des papiers de divorce et tu ne veux rien boire ? Open Subtitles لقد وقّعتِ توّاً على أوراق الطلاق و لا تريدين أن تشربي ؟
    N'oublie pas de signer les papiers de renvoi en partant. Open Subtitles لا تنسي توقيع أوراق التخريج قبل أن تذهبي
    La réalité, c'est que j'ai tendu à Mellie des papiers de divorce. Open Subtitles تريدين التحدث عن الواقع؟ الواقع هو, أنني سلمت ميلي اوراق الطلاق
    Papa, aurais-tu remarqué des papiers de bonbons ou jus de fruits, ou n'importe quel aliment sucré, au pressing ? Open Subtitles أبي، هل لاحظت أي أغلفة حلوى أو عصير فواكه، أي شيء يحتوي السكر، عند صاحب المغسلة؟
    Les papiers de la vente originale ne sont pas valides. Open Subtitles . الأوراق من البيع الأصلي ليست صحيحة
    Il paraît que ça coince de ton côté pour les papiers de divorce, et Veronica n'est pas citoyenne, alors... Open Subtitles من الواضح أن هناك تأخير في أوراق الطلاق من جانبك وفيرونيكا لا تملك الجنسية الأمريكية
    J'ai passé toute la nuit dans les papiers de M. Gordon. Open Subtitles انا لدي كل الليل لدر اسة أوراق السيدة جوردن
    Les papiers de décodage dans votre sac n'ont pas une police de caractères allemande. Open Subtitles أوراق ترجمة الشيفرات في حقَيبتك ليس بها خط ألماني
    Tes papiers de transfert devrait arriver dans quelques jours. Open Subtitles ينبغي أن تصدر أوراق إطلاق سراحك بهذه الأيام.
    les papiers de probation du petit-fils devraient venir par le biais au cours des trois prochains jours, puis il est de retour à l'Eco village Chuckie et moi. Open Subtitles أوراق الاختبار وحفيد ل يجب أن يأتي من خلال في الأيام الثلاثة المقبلة، وبعد ذلك عاد لايكو قرية للتشاكي ولي.
    Marrant, mon commandant m'a dit ça en me donnant mes papiers de décharge. Open Subtitles ظريف , اتعلم ان هذا بالضبط ما امرنى به الضابط المسئول عندما سلمني أوراق تسريحي
    Alors, vous n'êtes pas au courant qu'il a engagé un avocat pour rédiger des papiers de divorce. Open Subtitles ثم لم تدركي أنه وكّل محامياً لتحضير أوراق الطلاق.
    J'ai signé les papiers de sortie. Open Subtitles وقعت على أوراق الإبراء اعتقدت أن ذلك قد يساعد
    Ce n'est rien. J'ai déjà eu mes papiers de décharge. Open Subtitles الأمر بسيط، وقد جائتني بالفعل أوراق الخروج.
    Il ira mieux quand vous aurez abandonné tous les charges et signer les papiers de sa libération. Open Subtitles سيتحسّن حالما تسقطين عنه كلّ التُهم وتوقّعين أوراق إطلاق سراحه.
    Vous faites cela pour moi, je signe vos papiers de séparation. Aussi simple que cela. Open Subtitles أفعل هذا لي,و سأوقع أوراق أطلاق سراحك, بهذه البساطة
    Pourquoi brûlait-il les papiers de mon grand-père pendant son agonie ? Open Subtitles لماذا تعتقد انه كان يحرق اوراق جدى قبل وفاته بقليل
    Je veux savoir si ses papiers de libération de Stateville mentionnent une adresse. Open Subtitles اريد ان اعرف اذا اوراق خروجه من السجن سجلت عنوان سكن
    Je n'ai pas fait attention avec mes papiers de chewing-gum. Open Subtitles أنا يجب أن اكون لا مبال مع أغلفة العلكه خاصتي
    Les papiers de la vente initiale ne sont pas valides. Open Subtitles الأوراق من البيع الأصلي . ليست صالحة
    Mes états de service militaire et papiers de démobilisation. Open Subtitles سجلات الخدمة العسكرية وأوراق التسريح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more