"papiers du" - Translation from French to Arabic

    • أوراق
        
    • اوراق
        
    • ورق
        
    • يحملن وثائق ثبوتية من
        
    • الأوراق من
        
    • ورقه
        
    • وأوراق الملكية
        
    • على وثائق
        
    j'ai remis les papiers du divorce à votre ex hier. Open Subtitles بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة بشأن أوراق الإنفصال
    Pas avec elle, avec une autre nana. Je n'ai jamais rempli les papiers du divorce. Open Subtitles كلا، لا، ليس منها، من فتاة أخرى لم أقدّم أوراق الطلاق بتاتاً
    J'aurais besoin d'un juge pour ratifier les papiers du transfert. Open Subtitles سأحتاج أن يصدق قاض منفرد على أوراق النقل.
    Tu as signé les papiers du divorce, et ça veut dire liberté pour toi. Open Subtitles وقعتي على اوراق الطلاق، وهذا يعني الحرية بالنسبة لكِ.
    Je lui ai apporté les papiers du divorce afin qu'il puisse les signer et démarrer sa nouvelle vie. Open Subtitles لقد أحضرتُ له ورق الإنفصال ليتمكن من توقيعها ويبني حياته الجديدة
    Donc vous avez juste déposé les papiers du divorce dans la boîte aux lettres. Open Subtitles إذا كل ما فعلتيه هو أنك رميتي أوراق الطلاق في البريد
    Je suis pas ici pour manger, mais pour que vous signiez les papiers du divorce. Open Subtitles لستُ هنا من أجل الطعام. أنا هنا لجعلك توقع على أوراق الطلاق
    Et elle est mentionnée dans les objets à partager dans les papiers du divorce. Open Subtitles وقد تم إدراجها ضمن الممتلكات المتنازع عليها . في أوراق طلاقكم
    Je m'en souviendrai lorsque je recevrai les papiers du divorce. Open Subtitles سوف أتذكر ذلك عندما أتحصل على أوراق الطلاق
    J'ai vu les papiers du licenciement signés sur mon bureau. Open Subtitles لقد رأيت أوراق الإنفصال موقعة على مكتبي ؟
    La bonne nouvelle, c'est que... les papiers du divorce et les avocats, ce sera terminé. Open Subtitles الأخبار الجيدة أن كل أوراق الطلاق هذة وجميع الأعمال سيتم إنهائها
    Si Sa Majesté veut bien, on peut s'occuper des papiers du Cabinet après votre entrevue avec Leurs Majestés. Open Subtitles إن لم يكن لدى جلالتك مانع أظن أن بوسعنا الاطلاع على أوراق الوزارة بعد اجتماعك بجلالتيهما
    Tu viens de signer les papiers du divorce et tu veux pas un verre ? Open Subtitles لقد وقّعتِ توّاً أوراق الطلاق و لا تريدين أن تشربي ؟
    Dimanche, assis sur mon lit, entouré par les papiers du travail et les factures du divorce, buvant de la bière... Open Subtitles محاصرٌ بكثرة أوراق العمل وفواتير محامي الطلاق. وأشرب الجعّة، حسناً ربما أشربُ كثيراً، وأشعر بالأسى
    Je suis restée en ville donc j'ai pu faire rédiger les papiers du divorce. Open Subtitles لقد بقيت في المدينه حتى أستطيع سحب أوراق الطلاق
    C'est à cause d'elle que Bradford a envoyé les papiers du divorce. Open Subtitles اعرف انها السبب في جعل برادفورد يرسل لي اوراق الطلاق
    Les papiers du divorce, reçus de ton père, je suis censée les signer. Open Subtitles اوراق الطلاق من والدك ويجب ان أوقعها ولم افعل ذلك الى الآن
    Quand j'étais petite, l'unique chose que j'ai jamais vue ma mère servir à mon père dans la cuisine c'était les papiers du divorce. Open Subtitles خلال نموي , الشيء الوحيد الذي رأيت أمي تقدمه لأمي لأبي في المطبخ كان ورق الطلاق
    Cela fait quatre mois jour pour jour depuis que j'ai signé les papiers du divorce, et j'ai décidé de m'y remettre. Open Subtitles لقد انقضى 4 شهور منذ اليوم الذي وقعت فيه ورق الطلاق ولقد قررت
    Elle a également évoqué les observations de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, selon lesquelles la législation néerlandaise exclut les femmes migrantes sans papiers du bénéfice des prestations sociales, et en particulier exclut la possibilité pour celles qui sont victimes de violences de trouver refuge dans un foyer d'accueil. UN وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى.
    C'est juste qu'un messager est venu au bureau aujourd'hui avec des papiers du séquestre. Open Subtitles لا شيء لقد أتى ساع للمكتب اليوم مع بعض الأوراق من إيسكرو
    Quand les deux parties continuent de vivre, se tenant aux papiers du divorce signés, alors qu'ils pourraient les envoyer n'importe quand. Open Subtitles نحن نعيش و لدينا ورقه طلاق موقعه من كلاً منا، يمكننا أن نتطلق فى أي وقت.
    Les papiers du véhicule, s'il vous plaît. Open Subtitles ‫أعطني الرخصة وأوراق الملكية ‫من فضلك يا سيدي.
    Bref, j'aimerais que tu signes les papiers du divorces, pour que nous puissions aller rencontrer des gens que nous apprécions. Open Subtitles على أيّة حال، أريدُكِ أن تُوقعي على وثائق الطّلاق حتى نستطيع مُقابلة أشخاص آخرين نحبهم أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more