Le nouveau Gouvernement papouan-néo-guinéen a souligné que le maintien du processus de paix était l’un de ses objectifs les plus importants. | UN | وقد أكدت الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة أن استمرار عملية السلام يمثﱢل واحدا من أهم أهدافها. |
Dans ce projet ont été incorporées les observations précédemment formulées par le Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | وتضم المسودة التعليقات التي سبق أن قدمتها حكومة بابوا غينيا الجديدة. |
Tant le Gouvernement papouan-néo-guinéen que les dirigeants bougainvillais demeurent fermement déterminés à mener ce processus à bien le plus rapidement possible. | UN | وما زالت حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغانفيل يبدون التزاما راسخا بإتمام العملية في أقرب وقت ممكن. |
Permettez-moi donc de conclure en déclarant que le Gouvernement papouan-néo-guinéen est attaché non seulement aux principes universels de l'ONU mais à leur application aux niveaux local et régional. | UN | لذا دعوني اختتم بياني بالقول إن حكومة بابوا غينيا الجديدة ليست ملتزمة بالمبادئ العالمية لﻷمم المتحدة فحسب وإنما ملتزمة بتطبيقها على الصعيدين المحلي واﻹقليمي. |
Soulignant la nécessité pour le Gouvernement papouan-néo-guinéen de poursuivre en justice les auteurs des violations des droits de l'homme commises sur l'île de Bougainville, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل، |
Le Gouvernement papouan-néo-guinéen déploie actuellement des efforts dans ce domaine. | UN | هناك مجهود مستمر تبذله حكومة بابوا غينيا الجديدة في هذا الشأن. |
Le Gouvernement papouan-néo-guinéen s'emploie activement à résoudre ce problème au sein des forces de police. | UN | هذه قضية تقوم حكومة بابوا غينيا الجديدة الآن بمعالجتها مع قوات الشرطة. |
Le Gouvernement papouan-néo-guinéen s'y emploie et considère cette question comme une priorité. | UN | هناك مجهود تبذله حكومة بابوا غينيا الجديدة في هذا الشأن، وهي توليه الأولوية. |
Le Gouvernement papouan-néo-guinéen partage cet objectif et déploie des efforts pour l'atteindre. | UN | هذا هو الموقف الراهن لحكومة بابوا غينيا الجديدة وما تبذله من جهود. |
C'est un problème important et nouveau dont le Gouvernement papouan-néo-guinéen va s'occuper. | UN | هذه قضية مهمة وناشئة ستُعالجها حكومة بابوا غينيا الجديدة. |
C'est une priorité importante pour le Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | إنها إحدى الأولويات الراهنة الهامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
La politique du Gouvernement papouan-néo-guinéen va dans ce sens. | UN | هذا هو اتجاه السياسة العامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
Cela correspond aux objectifs de la politique du Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | هذا يتفق مع اتجاه السياسة العامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
Le peuple papouan-néo-guinéen ne fait pas exception. | UN | وشعب بابوا غينيا الجديدة ليس استثناء لذلك. |
Les mesures et priorités convenues à cette fin figurent dans le Plan de travail commun établi par le Gouvernement papouan-néo-guinéen et l'Administration de Bougainville. | UN | وخطوات هذا التنفيذ وأولوياته المتفق عليها منصوص عليها في خطة العمل المشتركة لحكومة بابوا غينيا الجديدة وإدارة بوغانفيل. |
Déclaration du Ministre papouan-néo-guinéen des affaires étrangères et de l'immigration, M. Rabbie Namaliu | UN | كلمة ألقاها الرايت أونرابل السير رابي ناماليو، وزير الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة |
Le Gouvernement papouan-néo-guinéen a indiqué qu'il était fermement résolu à mobiliser les ressources requises pour mener à bonne fin le processus électoral. | UN | وقد أعلنت حكومة بابوا غينيا الجديدة التزامها الراسخ بتعبئة الموارد اللازمة لإنجاز العملية الانتخابية. |
Je transmets les sentiments de sympathie et les condoléances du peuple papouan-néo-guinéen au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, dont les États du Golfe viennent de subir des pertes en vies humaines et d'immenses dégâts matériels. | UN | وأود في البداية أن أنقل مشاعر التعاطف والتعازي القلبية من شعب بابوا غينيا الجديدة إلى حكومة وشعب الولايات المتحدة فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح والدمار في الممتلكات في الولايات الواقعة على الخليج. |
Par la suite, le Gouvernement papouan-néo-guinéen a élaboré un projet de Livre vert sur sa politique d’exploration minière en mer qui pourra servir de base à un code minier. | UN | وأعقب ذلك إعداد حكومة بابوا غينيا الجديدة مشروع ورقة خضراء تتعلق بالسياسة العامة للتعدين في عرض البحر، يمكن أن تصبح أساسا لمدونة تعدينية. |
Il a constaté que le Gouvernement australien avait généreusement participé aux coûts du Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | وأعرب عن تقديره لما توفره حكومة استراليا من دعم سخي في تقاسم التكاليف ببابوا غينيا الجديدة. |
Je me félicite de voir que le nouveau Gouvernement papouan-néo-guinéen, sous la direction du Premier Ministre Mekere Morauta, continue de considérer le règlement de la crise de Bougainville comme une priorité. | UN | وإنني ﻷشعر بالرضا إذ أرى الحكومة الجديدة لبابوا غينيا الجديدة برئاسة رئيس الوزراء السير ميكيري موروتا لا تنفك تعطي اﻷولوية لحل أزمة بوغانفيل. |