Il ne s'agit toutefois pas d'affirmer que les paquets de mesures budgétaires incitatives peuvent porter le fardeau principal de la reprise, ni durer éternellement. | UN | وهذا لا يعني أن حزم الحوافز المالية يمكن أن تتحمل العبء الرئيسي للإنعاش أو أن تدوم إلى الأبد. |
ci-dessous), ce sujet étant examiné en détail dans la section IV. En conséquence, les paquets de questions thématiques sont représentés dans le contexte des objectifs 2 et 3. | UN | يتم عرض حزم المسائل المواضيعية في سياق الهدفين 2 و3. |
Ils y ont trouvé 4 600 paquets de cigarettes Partner filtre. | UN | وعثروا على ٦٠٠ ٤ علبة من سجائر بارتنر ذات الفلتر. |
Milieu de culture complexe ou de culture cellulaire spécialement formulé présenté sous forme de poudre en paquets de 5 kg et plus. | UN | أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة مساحيق معبأة في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر. |
On pourrait se faire de l'argent à nous trois si quelques-uns des paquets de cette douce poudre afghane venaient à disparaître avant le matin. | Open Subtitles | بوسع ثلاثتنا كسب مال جمّ إن اختفت بضع أكياس من ذلك المسحوق الأفغانيّ العذب قبل الصباح. |
En parlant de vol, Mr Long Qi, vous nous avez volé nos paquets de thé Dong Yang. | Open Subtitles | ما كنت سآخذهم منك نعم، تلك كانت عشرات من علب الأفيون إنه ثمين |
En conséquence, le Groupe et le Bureau recommandent que tous les paquets de demandes soient pris en compte dans le programme de travail de la Plateforme. | UN | وعليه، فإن الفريق والمكتب يوصيان بأن تؤخذ جميع حزم الطلبات بعين الاعتبار في إطار برنامج عمل المنبر. |
Dites à votre homme, quand il aura pénétré dans le système, d'activer tous les paquets de vente financiers codés. | Open Subtitles | حسناً، أخبر رجلك عندما يكون هُناك، سيكون بحاجة إلى حزم جميع أوامر البيع المُشفرة. |
Les téléphones ne sont pas censés envoyer autant de paquets de données | Open Subtitles | ليس من المفترض بالهواتف أن تقوم بأرسال العديد من حزم البيانات في وقت واحد |
J'ai tout le temps des idées sur ces paquets de fruits secs. | Open Subtitles | أتدري؟ دائماً تواتيني أفكار حول حزم المكسرات |
J'essaye de cacher ça derrière, genre, 5 paquets de chewing-gum. | Open Subtitles | محاولة إخفاء هذه ورائي مثل, كما تعلمين خمس حزم من العلكة |
D'après les chiffres fournis par l'Espagne, la contrebande de tabac en provenance du territoire a augmenté de 213 % entre 2010 et 2012, et a représenté en 2013 pour près d'un million de paquets de cigarettes au total. | UN | وطبقاً للأرقام التي قدمتها اسبانيا، زاد تهريب التبغ القادم من هذا الإقليم بنسبة 213 في المائة في الفترة ما بين عامي 2010 و 2012، ليصل في عام 2013 إلى ما مجموعه قرابة مليون علبة من لفائف التبغ. |
Il a également distribué 352 000 paquets de poudre permettant de purifier l'eau (contenant un agent floculant pour dissiper la boue et du chlore pour purifier l'eau). | UN | كما وزعت أيضا 000 352 علبة من مسحوق تنقية المياه (يتضمن نُدفا لتصفية الوحل ومادة الكلور من أجل تنقية المياه). |
Extrait de levure de qualité microbiologique vendu en paquets de 5 kg et plus. | UN | مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر. |
Tu veux trois paquets de langues-de-chat ? | Open Subtitles | هل تريدين 3 أكياس من البسكويت الذي تمّ لعقه قليلاً؟ |
La raison pour laquelle vous avez trouvé ce paquet de cigarette est... 23 paquets de cigarettes. | Open Subtitles | السبب الذي جعلك تجد هذه هو ثلاثة وعشرون من علب السجائر |
T'es raisonnable 2 paquets de thé pour une paire | Open Subtitles | سأعطيك علبتيّ شاي مقابل زوجاً. |
6 paquets de hefroot, quatre queeks, une bouteille de flib et une spatule. | Open Subtitles | ست عبوات من الدقيق و أربعة من ذلك و بعض الخمر و سكين للمزج |
Dans le même temps, six paquets de zirconium ont été importés en transit d'un pays tiers, dans des circonstances analogues, en contravention des procédures d'exportation. | UN | وفي الفترة نفسها، تم استيراد ستة طرود من الزركونيوم عن طريق المرور العابر من بلد ثالث في ظروف مماثلة، أي عدم مشروعية إجراءات التصدير. |
M. Mutoka a reconnu que le fait de répartir l’or en petits paquets de moins de quelques kilogrammes était destiné à éviter les douanes de Doubaï. | UN | واعترف السيد موتوكا بأنه يقسم كميات الذهب إلى رزم لا يتجاوز وزنها بضعة كيلوغرامات لتفادي اكتشافها على يد جمارك دبي. |
Pourquoi les hot-dogs sont-ils emballés par 10, alors que les pains ne sont qu'en paquets de 8 ? | Open Subtitles | لِمَ يباع الـ"هوت دوغ" فى عُلب من 10 قطع "فيما خبز الـ"هوت دوغ يُباع فى عُلب من 8 قطع فقط؟ |
10 bouteilles de ketchup, 3 paquets de bonbons, du beurre de cacahuète, crémeux de préférence. | Open Subtitles | 10 زجاجات من الكاتشب 3 علب من حلوى السكر الملون برطمان زبدة فول سوداني ويفضل أن تكون كريمية |
J'allais enfumer ces paquets de drogues pour les relevés d'empreintes, mais on m'a dit que tu voulais les voir avant. | Open Subtitles | كنت على وشك تبخير مغلفات المخدرات هذه لأجل البصمات لكني سمعت أنك أردت رؤيتها أولاً |
Ils demandent 75 paquets de billets de 100 $ avec des numéros de série aléatoires et nous préviennent de ne pas utiliser de liasse piégée. | Open Subtitles | لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر |