"par âge de la population" - Translation from French to Arabic

    • العمري للسكان
        
    • العمرية للسكان
        
    • العمري في
        
    • أعمار السكان
        
    En analysant les indicateurs qui reflètent les changements intervenus dans la structure par âge de la population, on ne peut manquer de noter les différences sensibles entre les populations urbaine et rurale. UN وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    L'inégalité n'est pas toujours considérée comme un phénomène négatif car elle peut être liée à des structures d'incitation ou à la répartition par âge de la population. UN فالتباين لا ينظر إليه دائما بوصفه ظاهرة سلبية، حيث أنه قد يرجع إلى هياكل حافزة أو إلى التوزيع العمري للسكان.
    Les taux de prévalence supérieurs relevés lors du dernier recensement pourraient s'expliquer par une modification de la structure par âge de la population intervenue entre 1990 et 2000. UN وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000.
    Malgré cela, la population péruvienne augmente de quelque 500 000 habitants par an, en raison du potentiel de croissance que représentent les générations jeunes, dominantes dans la structure par âge de la population. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب.
    Ce besoin est d’autant plus grand que la structure par âge de la population a changé dans de nombreux pays en développement, où le nombre de personnes âgées a augmenté par rapport à l’ensemble de la population. UN وعزز تلك الحاجـــة تغير التكوين العمري في العديد من البلدان النامية، مما زاد من نسبة فئات السكان الأكثر تقدما في السن.
    Un taux élevé de croissance a un impact, non seulement sur la structure par âge de la population, mais aussi sur la taille des familles. UN ومعدل النمو المرتفع لا يؤثر في الهيكل العمري للسكان فحسب، بل أيضا في حجم الأسرة.
    98. La structure par âge de la population varie suivant les pays et change avec le temps, soulevant différents types de problèmes économiques et sociaux. UN ٩٨ - يختلف الهيكل العمري للسكان فيما بين البلدان ويتغير على مدى الزمن، مسببا أنواعا مختلفة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Deux facteurs ont contribué à mettre un terme au ralentissement de l'accroissement de la population qui avait caractérisé la période précédente : l'arrêt de la baisse de la fécondité totale et la modification de la structure par âge de la population. UN وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان.
    5. L'un des principaux éléments du changement d'un point de vue social est la transformation radicale tant de la composition par âge de la population que de son implantation géographique. UN ٥ - ومن بين ضروب التغيير المختلفة ظاهرة على قدر كبير من اﻷهمية من المنظور الاجتماعي وهي التغير الهائل في كل من الهيكل العمري للسكان وموقعهم الجغرافي.
    S'agissant du vieillissement de la population, d'importants changements sont aussi survenus dans la structure par âge de la population. UN 10- وفيما يتعلق بشيخوخة السكان، طرأت أيضاً تغييرات ملموسة على الهيكل العمري للسكان.
    9. Durant la période couverte par le présent rapport, des changements sont survenus dans la structure par âge de la population. Ces changements sont essentiellement liés à la diminution du nombre d'individus n'étant pas encore en âge de travailler (de 0 à 15 ans). UN 9 - تغير أيضا التركيب العمري للسكان وذلك يُعزى أساسا إلى هبوط عدد السكان الذين هم دون سن العمل، أي صفر إلى 15 سنة.
    Structure par âge de la population omanaise UN التركيب العمري للسكان العمانيين
    L'évolution de la structure par âge de la population reflète une situation démographique favorable et une tendance à l'accroissement de la population. UN 9 - وتطور الهيكل العمري للسكان يعكس حالة ديمغرافية تتسم بالاتجاه نحو زيادة السكان.
    En 1991, la structure par âge de la population était du type statique, voire régressive, et la pyramide était pointue. UN وقد كان هيكل التكوين العمري للسكان في عام 1991 من النوع " الثابت/المتناقص الجانبين " ، مشكلاً هرماً قمته ضيقة.
    III. Incidences sur le développement La modification de la structure par âge de la population a d'importantes incidences socioéconomiques aux niveaux personnel, familial, communautaire et social. UN 8 - إن لتغير الهيكل العمري للسكان آثارا اجتماعية واقتصادية عميقة على كل من الفرد والأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    12. La structure par âge de la population néo-zélandaise a changé au cours de la dernière décennie. UN 12- تغير التكوين العمري للسكان النيوزيلنديين خلال العقد الفائت.
    L'abaissement de la fécondité avait entraîné des changements bénéfiques dans la répartition par âge de la population et ouvert la voie à une période au cours de laquelle le nombre de travailleurs potentiels a augmenté plus rapidement que le nombre de personnes à charge. UN ويؤدي انخفاض الخصوبة إلى تغييرات مفيدة في التوزيع العمري للسكان لأنه يؤذن بفترة جديدة يزيد فيها عدد العاملين المحتملين بوتيرة أسرع من زيادة الأشخاص المُعالين.
    Malgré cela, la population péruvienne continue d'augmenter, compte tenu du fait que, en valeur relative, elle s'est accrue entre les deux recensements, de 27,5 %, en raison du potentiel de croissance que représentent les générations jeunes, dominantes dans la structure par âge de la population. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد، باعتبار أن الزيادة فيما بين تعداد ١٨٩١ وتعداد ٣٩٩١ كانت ٢,٧٢ في المائة نظراً للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحاً لفئات الشباب.
    Incidence économique de l'évolution de la structure par âge de la population UN ثالثا - الأثر الاقتصادي لتغير الهياكل العمرية للسكان
    Adaptation des politiques à l'évolution de la structure par âge de la population UN سادسا - الاستجابات في مجال السياسات العامة لتغير الهياكل العمرية للسكان
    100. La répartition par âge de la population des pays ayant entamé tard leur transition démographique a connu un renversement de tendance autour de 1970 au moment où le taux de fécondité de la majorité de ces pays a commencé de baisser. UN ١٠٠ - وغير الاتجاه السائد فيما يتعلق بالتوزيع العمري في البلدان التي كان البدء فيها متأخرا من اتجاهه في عام ١٩٧٠ تقريبا، عندما بدأ في تلك البلدان، في المتوسط، انخفاض معدلات خصوبتها.
    35. La structure par âge de la population par zones (rurales/urbaines) montre la même tendance qu'au niveau de tout le département. UN ٥٣- ويعكس هيكل أعمار السكان في المناطق الحضرية والريفية نفس الخصائص الموجودة في المحافظة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more