Plus de 80 idées de projets portant sur les grandes questions soulevées par Action 21 ont été mises au point sous forme de modèles reproductibles. | UN | ووضع أكثر من ٨٠ نموذج أولي ومقترحات مشاريع قابلة للتكرار تتصدى لبعض القضايا الرئيسية التي أثيرت في جدول أعمال القرن ٢١. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans certains secteurs visés par Action 21 tels que l'élimination des déchets dangereux, la préservation de la diversité biologique et la protection du climat. | UN | فقد أحرز تقدم ملموس نحو حل المشاكل القطاعية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، مثل التخلص من النفايات الخطرة والحفاظ على التنوع البيولوجي وحماية المناخ. |
Les deux sections qui suivent sont axées respectivement sur les résultats de la CNUED du point de vue des sociétés transnationales et sur les activités futures recommandées par Action 21. | UN | وسيركز الفرعان التاليان على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية وعلى اﻷنشطة المستقبلية على النحو الموصى به في جدول أعمال القرن ١٢. |
Revenu par Action sur 5 ans | UN | نمو الأرباح للسهم الواحد على مدى خمس سنوات |
∙ IAS 33, bénéfices par Action | UN | ● المعيار المحاسبي الدولي ٣٣، عوائد السهم |
Nombre de commissions de la vérité se sont penchées avec attention sur les insuffisances du pouvoir judiciaire, des organes de sécurité et d'autres secteurs officiels qui ont été responsables, par Action ou omission, de manquements au respect de la primauté du droit qui, selon l'analyse des commissions elles-mêmes, ont entraîné de graves violations des droits de l'homme. | UN | 26 - أولى العديد من لجان تقصي الحقائق اهتماما كبيرا بأوجه القصور في قطاعي القضاء والأمن وغيرهما من القطاعات الرسمية المسؤولة، سواء بارتكاب الفعل أو الامتناع عنه، عن مظاهر فشل سيادة القانون، وهو ما أدى، حسب التحليلات التي أجرتها تلك اللجان، إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
En apportant des ressources financières supplémentaires et en transférant une technologie écologiquement saine aux pays en développement, la communauté internationale peut sans nul doute parvenir aux objectifs fixés par Action 21. | UN | وبتوفير موارد مالية إضافية للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اليها سيتمكن المجتمع الدولي بالتأكيد من تحقيق اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١. |
C'est pourquoi l'on étudie sérieusement, au niveau national, l'éventail des politiques proposées par Action 21 — qu'elles soient relatives à la population, à la santé, à l'éducation, aux femmes ou aux jeunes. | UN | ولهذا السبب فإن المقترحات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن مجموعة كبيرة من السياسات التي تشمل السكان والرعاية الصحية والتعليم والمرأة والشباب تؤخذ على محمل جاد على الصعيد الوطني. |
Les multiples activités menées parallèlement par les différentes institutions dans les domaines visés par Action 21 sont coordonnées par le Comité interorganisations sur le développement durable qui charge une institution, désignée comme chef de file, de gérer les activités par thème/groupe de thèmes. | UN | ويجري التنسيق حاليا بين الاهتمامات المتعددة لمختلف الوكالات بالمواضيع المشتركة في جدول أعمال القرن ٢١ عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، بتعيين وكالة واحدة رائدة بوصفها مديرة عمل لكل موضوع أو مجموعة مواضيع. |
Des chefs de projet ont été nommés parmi les organismes des Nations Unies afin d'assurer le suivi efficace et coordonné des questions sectorielles et intersectorielles définies par Action 21. | UN | وعُين مديرو مهام من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يتولون ضمان المتابعة الفعالة والمنسﱠقة للقضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن ١٢. |
La complémentarité existant dans les questions économiques, sociales et environnementales interpelle chacun de nos pays sur la nécessité d'une solidarité et d'une action commune pour la concrétisation des objectifs fixés par Action 21. | UN | فالتكامل القائم بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تفرض على جميع بلداننا الاعتراف بالحاجة إلى التضامن والعمل المشترك للتوصل إلى اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
12. Il reste toutefois beaucoup à faire pour mettre en branle les moyens de mise en oeuvre prévus par Action 21, notamment dans les domaines du financement et du transfert de technologie. | UN | ١٢ - غير أنه لا يزال يجب القيام بالكثير من أجل تنشيط وسائل التنفيذ الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة في مجالي المالية ونقل التكنولوجيا. |
Page 10. La priorité accordée par Action 21 au renforcement du consensus et à l'adoption d'approches plus participatives du développement durable a donné naissance depuis 1992 à une nouvelle génération de projets de renforcement des capacités. | UN | ٠١ - وكان للتأكيد في جدول أعمال القرن ٢١ على بناء توافق اﻵراء وعلى اتباع نهج أكثر مشاركة إزاء التنمية المستدامة أثر في جيل جديد من مشاريع بناء القدرات منذ عام ١٩٩٢. |
Les objectifs du développement durable, consacrés par Action 21 en 1992 et recommandés à maintes reprises par les États Membres, nécessitent l''octroi de ressources financières additionnelles en faveur des pays en développement. | UN | 26 - ومضى قائلا إن أهداف التنمية المستدامة، المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21 في عام 1992 وأقرتها الدول الأعضاء مرارا، تتطلب تعبئة التمويل الإضافي للبلدان النامية. |
Outre la gestion des programmes mondiaux sur l'énergie, l'alimentation, les forêts et l'eau, la Division englobe deux unités expressément prévues par Action 21, à savoir le programme Capacités 21 et le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | وباﻹضافة إلى إدارة البرامج العالمية بشأن الطاقة والغذاء والغابات والمياه تضم شعبة البيئة والتنمية المستدامة وحدتين معينتين تحددت ولايتاهما في جدول أعمال القرن ٢١ وهما عملية بناء القدرات للقرن ٢١ ومكتب مكافحة التصحر والجفاف. |
Nous pensons que les océans et les mers illustrent de façon particulière, voire exceptionnelle, la nécessité de la coopération et la coordination internationales, et que l'Assemblée générale est l'organe approprié pour procéder à cet examen. Elle a été en fait chargée de le faire par Action 21. | UN | فنحن نؤمن بأن الميحطات والبحار تمثل حالة خاصة بل وحيوية بالنسبة للتعاون والتنسيق الدوليين، وأن الجمعية العامة هي الهيئة الملائمة لتوفير هذا النوع من اﻹشراف، بل أنها في واقع اﻷمر كلفت بهذه المهمة في جدول أعمال القرن ٢١. |
15. Dans le même ordre d'idées, les pays développés n'ont pas atteint les objectifs fixés par Action 21 en matière de transfert de technologie vers les pays en développement et d'investissements publics et privés dans ce domaine. | UN | ١٥ - وعلى نحو مماثل، لم يبلغ نقل التكنولوجيا والاستثمار المتعلق بالتكنولوجيا من المصادر العامة والخاصة في البلدان المتقدمة النمو باتجاه البلدان النامية المستويات المتوخاة في جدول أعمال القرن ٢١. |
Car notre vrai offre est 20 de plus par Action et nous nous en fichons de qui est l'investisseur, il n'y a aucun moyen qu'ils payent plus que ça juste pour entretenir ta rancune. | Open Subtitles | لأن عرضُنا الحقيقي هو عشرونَ للسهم ،ولا يهمُنا من هو مستثمرك محالٌ تمامًا أن يدفعَ أكثر من ذلك |
Le calcul des bénéfices dilués par Action n'est pas obligatoire au Brésil alors qu'il l'est selon les IFRS. | UN | وخلافاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، لا تقضي المعايير البرازيلية بحساب أرباح السهم المخفضة. |
Différentes commissions de la vérité ont attribué la responsabilité (à distinguer de la culpabilité au sens pénal) de violations des droits de l'homme, par Action ou omission, à des agents publics de différentes branches de gouvernement et de divers niveaux hiérarchiques, et ont établi les motifs justifiant leur démission ou leur révocation. | UN | 25 - وحمّلت مختلف لجان تقصي الحقائق المسؤولية (بخلاف المسؤولية الجنائية) عن انتهاكات حقوق الإنسان، سواء بارتكاب الفعل أو الامتناع عنه، لمسؤولين في مختلف الأجهزة الحكومية وعلى اختلاف مستويات الأقدمية، ووضعت مسوغات استقالتهم أو عزلهم من مناصبهم. |
Ils visent la protection de la diversité biologique et la gestion intégrée, comme recommandé par Action 21 et la Convention sur la diversité biologique, et pourront servir de modèles dans d'autres régions. | UN | وتستخدم هذه النظم مفاهيم من قبيل حماية التنوع البيولوجي والإدارة المتكاملة على النحو الذي يدعو إليه جدول أعمال القرن 21 واتفاقية التنوع البيولوجي كما يمكن أن تستخدم كنماذج تطبق في مناطق أخرى. |
Toutefois, les programmes de réparation ne doivent être ni parasités par la récupération de ces avoirs ni subordonnés à un tel processus lorsque la responsabilité de l'État est clairement établie pour les violations visées, que ce soit par Action ou par omission. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تكون برامج الجبر مرهونة أو مشروطة باسترداد تلك الأصول في الحالات التي تتحمل فيها الدولة بوضوح المسؤولية عن الانتهاكات، سواء بالقيام بعمل ما أو بالتقاعس عن القيام بعمل ما. |
A. Un administrateur et son suppléant sont nommés, à raison d'un (1) par Action, par chaque actionnaire de la série < < A > > ; | UN | (أ) مدير واحد (1) ومدير مناوب، يعيّنان على أساس واحد (1) لكل سهم بحوزة كل مساهم من مساهمي المجموعة " ألف " ؛ |
Cette proposition requiert qu'il y ait au moins 40 % de membres de chaque sexe dans les conseils d'administration de toutes les sociétés publiques en commandite par Action, les entreprises d'État, les entreprises d'État faisant l'objet d'une législation particulière et les sociétés anonymes publiques. | UN | ويتطلب الإقتراح أن يكون ما لا يقل عن 40 في المائة من كلا الجنسين أعضاء في المجالس التنفيذية لجميع الشركات المساهمة العامة ( " الشركات العامة المحدودة الأسهم " )، والمشاريع التابعة للدولة، والشركات التابعة للدولة المؤسسة بتشريعات خاصة، والشركات المحدودة العامة/التابعة للدولة. |