Il tient deux sessions par an à Genève d’une durée de deux semaines chacune. | UN | وتجتمع لجنة مناهضة التعذيب في جنيف مرتين في السنة لمدة أسبوعين؛ |
Les réunions de consultation régionale sont maintenant convoquées régulièrement - une fois par an à Addis-Abeba - pour stimuler la participation. | UN | وتعقد اجتماعات التشاور الإقليمي الآن بصورة منتظمة مرة في السنة في أديس أبابا لتيسير الحضور والمشاركة فيها. |
Selon des chiffres publiés récemment, ce recul aurait atteint 17 à 20 millions d'hectares par an à la fin des années 80. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
Son principal objectif serait de répondre à la nouvelle demande de l'UE en gaz naturel en fournissant 63 milliards de m3 par an à l'Europe. | UN | وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا. |
Ainsi, l'Australie fournit environ un milliard de dollars par an à la région. | UN | إذ تقدم أستراليا، على سبيل المثال، نحو بليون دولار سنوياً إلى المنطقة. |
La Suisse consacrait 16 millions de francs suisses par an à la lutte antimines. | UN | وتساهم سويسرا بمبلغ 16 مليون فرنك سويسري سنوياً في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le Bureau ferait rapport au moins une fois par an à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام. |
Conformément au paragraphe 43 des termes de référence, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. | UN | وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل. |
Le Groupe se réunit une fois par an à New York ou à Genève. | UN | ويعقد الفريق اجتماعاً واحداً في السنة في نيويورك أو في جنيف. |
Avec Bernard en partenaire, je suis également passé de 100 000 dollars par an à 100 000 dollars par mois. | Open Subtitles | مع زمالة بيرنارد , صرت أجني من مئة ألف في السنة الى مئة ألف في الشهر |
Elles avaient lieu deux fois par an, à Genève, et, sur demande, dans des pays en développement. | UN | وانعقدتا مرتين في السنة في جنيف وفي بعض البلدان النامية، بناء على طلبها. |
Il en ressort une différence moyenne pondérée de -40 %, ce qui signifie que les coûts des traitements des agents des services généraux à Bonn seraient inférieurs de 1 770 000 dollars par an à ce qu'ils sont à Genève. | UN | وبناء على هذا، فإن تكاليف مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ١ دولار في السنة. |
Selon des chiffres publiés récemment, ce recul aurait atteint 17 à 20 millions d'hectares par an à la fin des années 80. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
Helena. Ils apportent environ 2 millions de livres par an à l'économie de l'île7. | UN | وهم يسهمون بحوالي مليوني جنيه استرليني سنويا. في اقتصاد الجزيرة. |
Le principal fournisseur de café produit biologiquement et bénéficiant de l'homologation d'un tiers est la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui exporte environ 10 000 sacs de 60 kg par an à destination de l'Allemagne, de l'Australie et du Royaume-Uni. | UN | وأكبر بلد مورد للبن المنتج عضويا مع وجود شهادة من طرف ثالث هو بابوا غينيا الجديدة، التي تصدر قرابة ٠٠٠ ١٠ بالة سعة ٦٠ كيلوغراما سنويا إلى ألمانيا واستراليا والمملكة المتحدة. |
Au cours des trois dernières années, toutefois, leur valeur moyenne a été ramenée de 500 millions de dollars par an à environ 310 millions, en raison principalement de la réduction de la taille des missions de maintien de la paix. | UN | غير أنه خلال السنوات الثلاث الماضية، انخفض متوسط قيمة السلع والخدمات التي اشترتها اﻷمم المتحدة من ٥٠٠ مليون دولار سنويا إلى قرابة ٣١٠ ملايين دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى خفض حجم بعثات حفظ السلام. |
Notre coopération régionale a permis de faire passer le coût des médicaments antirétroviraux de 20 000 dollars par patient et par an à 200 dollars par patient et par an. | UN | فتعاوننا الإقليمي أدى إلى تخفيض تكاليف العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسية من 000 20 دولار لكل شخص سنوياً إلى 200 دولار لكل مريض سنوياً. |
Le risque de devenir handicapé augmente considérablement avec l'âge, passant de 1 %. par an dans l'enfance à 2 % par an à 60 ans. | UN | ويتزايد خطر الإصابة بإعاقة بشكل حاد مع التقدم في العمر، من واحد في المليون سنوياً في مرحلة الطفولة إلى 2 في المائة سنوياً في سن الستين. |
Le Bureau ferait rapport au moins une fois par an à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام. |
Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. | UN | وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة. |
Pour les petites missions, une formation de groupe est organisée une fois par an à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | أما بالنسبة إلى البعثات الصغرى فإن التدريب الجماعي يتم تنظيمه مرة في العام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Toutes les immobilisations corporelles sont soumises au moins une fois par an à un test de dépréciation. | UN | وتُجرَى استعراضات لمدى اضمحلال قيمة جميع الأصول مرة سنوياً على الأقل. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables. | UN | ويعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة في جنيف لمدة ثمانية أيام. |
Ces armes sont à l'origine de quelque 500 000 victimes par an à travers le monde. | UN | وتسبب تلك الأسلحة ما يقدر بنصف مليون إصابة كل عام في جميع أرجاء العالم. |