"par an sur" - Translation from French to Arabic

    • سنويا على
        
    • في السنة على
        
    • سنويا لمدة
        
    • في السنة عن
        
    • سنويا بشأن
        
    • سنوياً على
        
    • سنوياً في
        
    • كل سنة عن
        
    • في العام في
        
    • في السنة في
        
    • في السنة بشأن
        
    En outre, depuis l'introduction de la prime de mobilité et de sujétion et dans toutes les organisations appliquant le régime commun, les coûts globaux avaient augmenté d'environ 1 à 2 % par an sur une période de six ans. UN إذ لم تزد التكاليف على صعيد المنظومة عموما إلا بنسبة تتراوح بين ١ و ٢ في المائة سنويا على مدى ست سنوات منذ اﻷخذ بذلك البدل.
    Sur la base d'un taux de croissance de 3,5 % par an sur une période de 40 ans, cette population ne pourrait être que de 32 450 en 1994. UN وعلــى أساس معدل نمو يبلغ ٣,٥ في المائة سنويا على مدى فترة ٤٠ عاما، فإن هؤلاء السكان لا يمكن أن يبلغ عددهم سوى ٤٥٠ ٣٢ في عام ١٩٩٤.
    Le Conseil se réunit au moins deux fois par an sur convocation du Prince. UN ويجتمع مجلس التاج مرتين في السنة على الأقل بدعوة من الأمير.
    Le Conseil se réunit au moins deux fois par an sur convocation du Prince. UN ويجتمع المجلس مرتين في السنة على الأقل بدعوة من الأمير.
    Le montant supplémentaire indiqué doit permettre de rembourser aux gouvernements le matériel appartenant aux contingents, dont la valeur est estimée à 9 110 532 dollars, à un taux de 10 % par an sur 3 ans. UN يرصد اعتماد إضافي لتسديد مدفوعات للحكومات عن المعــدات المملــوكة للــوحدات المقدر قيمتها بمبلغ ٢٣٥ ٠١١ ٩ دولارا بمعدل ٠١ في المائة سنويا لمدة ثلاث سنوات.
    Production de 7 reportages par an sur des questions intéressant le maintien de la paix pour diffusion aux médias audiovisuels du monde entier UN إنتاج 7 تحقيقات إخبارية في السنة عن مواضيع تتعلق بحفظ السلام وتوزيعها على هيئات البث في كافة أنحاء العالم
    Volume de recherches et d'études effectuées par an sur la condition de la femme UN عدد البحوث والدراسات التي أجريت سنويا بشأن وضع المرأة
    L'âge de la retraite des femmes sera relevé progressivement entre 2018 et 2027, c'est-à-dire d'un semestre par an sur une période de 10 ans. UN وسيرتفع سن تقاعد النساء تدريجياً على مدى الفترة من 2018 إلى 2027، أي بمعدل ستة أشهر سنوياً على مدى عشر سنوات.
    La municipalité d'Helsinki s'est fixé pour objectif la mise à disposition de 500 nouveaux appartements par an sur la période 2002-2005 dans le cadre d'un projet qui prévoit notamment la location d'appartements ordinaires, des lieux de logement protégés, des services de logement et des hébergements temporaires. UN وحددت بلدية هلسنكي هدف توفير 500 شقة إضافية سنوياً في السنوات من 2002 إلى 2005 ويشمل هذا المشروع شقق إيجار عادية ومرافق سكن مدعوم وخدمات سكن ومساكن مؤقتة.
    Établissement de deux rapports et de 15 notes d’information par an sur des questions relatives aux opérations de maintien de la paix; fourniture de services fonctionnels et techniques au Comité spécial; UN إعداد تقريرين و ٥١ مذكرة إحاطة كل سنة عن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة الخاصة؛
    21. Les navires d'une compagnie maritime font environ quatre escales par an sur la ligne reliant la Nouvelle-Zélande au Panama. UN ١٢ - وتقوم السفن التابعة لشركة واحدة للملاحة بالتوقف في الجزيرة بصفة منتظمة حوالي ٤ مرات في العام في طريق سفرها بين نيوزيلندا وبنما.
    Cela a grandement amélioré la gestion de trésorerie tout en permettant de réaliser des économies de l'ordre de 250 000 dollars par an sur les dépenses d'exploitation et de réduire les dépenses en personnel. UN وقد أدى ذلك الى تحسين قدرات الادارة النقدية مع تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار في السنة في مصاريف التشغيل العامة فضلا عن إحداث تخفيضات في تكاليف الموظفين.
    5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. UN 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من الرئيس.
    5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. UN 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من رئيسها.
    5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. UN 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من رئيسها.
    Le bambin moyen passe 45 heures par an sur le popot ? Open Subtitles ينفق متوسط طفل صغير، ماذا؟ 45 ساعة في السنة على قعادة؟
    Ok, il est une course d'équipe de ligne qui arrive une fois par an sur le Mile River Cinq à Boston. Open Subtitles حسناً .. أنه سباق فرقي يحصل مرة واحدة في السنة على خمسة أميال في نهر بوسطن
    Tel est par exemple le cas, identifié par le Bureau, d’un fonctionnaire qui a pris sa retraite en 1984 et qui, pendant la période 1985-1996, a été recruté régulièrement deux fois par an sur une base non locale. UN ومن تلك الحالات التي حددها مكتب خدمات المراقبة الداخلية حالة تتعلق بموظف تقاعد في عام ١٩٨٤ وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٦ ظل يستخدم بصورة متواصلة مرتين في السنة على أساس غير محلي.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a estimé que le coût de la prévention d'une nouvelle dégradation des sols et de la mise en oeuvre de nombreux projets de préservation des sols serait de l'ordre de 10 à 22,4 milliards de dollars par an sur 20 ans. UN فقد قدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن اﻷمر سوف يحتاج الى ما يتراوح بين ١٠ و ٢٢,٤ بليون دولار سنويا لمدة ٢٠ عاما للحيلولة دون حدوث مزيد من التردي لﻷراضي والاضطلاع بمشروعات عديدة لصون اﻷراضي.
    Ces fonds ont été utilisés pour lancer à Sainte-Hélène un plan d'expansion des petites entreprises, d'une valeur de 150 000 livres sterling par an sur trois ans. UN وقد استعين بالتمويل المقدم من الوزارة لوضع خطة لتوسيع الأعمال التجارية الصغيرة في سانت هيلانة بما قيمته 000 150 جنيه إسترليني سنويا لمدة ثلاث سنوات(17).
    Production et distribution à l'échelle mondiale de 5 sujets par an sur le maintien de la paix, pour la série < < l'ONU en action > > UN إنتاج خمسة تحقيقات في السنة عن حفظ السلام وتوزيعها في أرجاء العالم في إطار سلسلة منجزات الأمم المتحدة
    f. Élaboration et publication de 20 rapports d'enquête par an sur les salaires des employeurs de référence participant aux enquêtes sur les salaires réalisées par l'ONU; UN و - إعداد وإصدار 20 تقرير عن الدراسات الاستقصائية للمرتبات سنويا بشأن أرباب العمل المتخذين أساسا للمقارنة المشاركين في دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية للمرتبات؛
    Depuis le Sommet de Nairobi, un État partie a parrainé au moins un atelier par an sur l'universalisation et a mené chaque année une ou plusieurs activités en faveur de l'universalisation. UN فقد تكفلت دولة طرف برعاية حلقات عمل تُنظم سنوياً على الأقل لتشجيع إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، واضطلعت بنشاط ثنائي أو أكثر كل سنة منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل الترويج للاتفاقية.
    a) Construire en moyenne 50 000 appartements par an dans le secteur public et continuer à viabiliser des terrains et à mettre en place l'infrastructure nécessaire pour répondre à la demande à long terme de 35 000 appartements privés par an sur la base des projections actuelles. UN (أ) القيام في القطاع العام ببناء 000 50 شقة سنوياً في المعدل والاستمرار في تهيئة الأرض وبناء الهياكل الأساسية اللازمة لتلبية الطلب على الأجل الطويل وهو يقدر بنحو 000 35 شقة خاصة سنوياً بالاستناد إلى الاسقاطات الحالية.
    Établissement de deux rapports et de 15 notes d’information par an sur des questions relatives aux opérations de maintien de la paix; fourniture de services fonctionnels et techniques au Comité spécial; UN إعداد تقريرين و ١٥ مذكرة إحاطة كل سنة عن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة الخاصة؛
    21. Les navires d'une compagnie maritime font environ quatre escales par an sur la ligne reliant la Nouvelle-Zélande au Panama. UN ٢١ - وتقوم السفن التابعة لشركة واحدة للملاحة بالتوقف في الجزيرة بصفة منتظمة حوالي ٤ مرات في العام في طريق سفرها بين نيوزيلندا وبنما.
    Deux juges résidents sont affectés à la Haute Cour de justice, tandis que la Cour d'appel, qui comprend un président (Chief Justice) et deux juges d'appel (judges of appeal), est itinérante et siège deux fois par an sur le territoire. UN ويوجد قاضيان مقيمان من قضاة المحاكم العليا، ومحكمة استئناف زائرة تعقد جلساتها مرتين في السنة في الإقليم تتألف من رئيس المحكمة وقاضيين من قضاة الاستئناف.
    Le Conseil tient des réunions deux fois par an sur les questions intéressant les femmes et assure une formation aux femmes dans divers domaines, tels que l'art de parler en public. UN ويعقد المجلس اجتماعات مرتين في السنة بشأن قضايا المرأة ويوفر للنساء تدريبا في مجالات مثل الخطابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more