"par bus" - Translation from French to Arabic

    • بالحافلات
        
    • بواسطة الحافلات
        
    La NDEA organise un transport par bus dans les zones ouvertes à la randonnée et à la chasse. UN وتنظم وكالة ممتلكات الدفاع رحلات بالحافلات إلى المناطق المفتوحة لممارسة رياضة المشي والصيد لأجل السياح وهواة القنص.
    - Non seulement ça, mais ils amènent par bus entiers des centaines de protestataires de toute la région de Washington. Open Subtitles ليس هذا فحسب ، فهم ينقلون مئات المتظاهرون بالحافلات من العاصمة
    FEZA de diriger tous les résidents qui ne possèdent pas de voiture ... à la Mega Dome Mission East Où ils seront évacués par bus. Open Subtitles فيزا تطلب من السكان الذين لا يملكون السيارات أن يتوجهوا الى قبة ايست ميشون حيث سيتم اخلائهم بالحافلات
    Le volet concernant les technologies propres apporte une assistance technique aux trois capitales et les aide à choisir la meilleure technologie disponible pour se doter de bus propres dans le cadre du projet de mise en place de systèmes de transport rapide par bus. UN ويقدِّم عنصر التكنولوجيا النظيفة مساعدة تقنية للعواصم الثلاث لانتقاء أفضل تكنولوجيا نظيفة متاحة للحافلات من أجل النظم المعتزمة للنقل السريع بالحافلات.
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛
    Par exemple les systèmes de transport rapide par bus peuvent offrir des avantages de mobilité importants à des coûts qui sont souvent une fraction du prix du rail. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن توفر شبكات النقل السريع بالحافلات مزايا هائلة للتنقل بتكلفة تمثل جزءا صغيرا من تكلفة شبكات النقل الثقيل بالقطارات.
    Dans le cadre de la Mission susvisée, les projets de réseaux de transport rapide par bus portaient sur 437 kilomètres approuvés pour 10 villes, pour un coût total d'un milliard 85 millions de dollars. UN وفي إطار مهمة مشروع جواهرلال نهرو، تغطي مشاريع نظم النقل السريع بالحافلات 437 كيلومترا وهي مخصصة لعشر مدن رئيسية بتكلفة كلية تبلغ 1.085 مليون دولار.
    VII. Les réseaux de transport rapide par bus et le développement ferroviaire urbain et régional au service de la réalisation des objectifs des transports écologiquement viables UN سابعا - النقل السريع بالحافلات وتطوير السكك الحديدية الحضرية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف النقل المستدام بيئيا
    Le réseau de transport rapide par bus était l'une des options de transport en commun les moins onéreuses par comparaison avec le métro ou le chemin de fer. UN 45 - النقل السريع بالحافلات هو أحد أقل خيارات النقل العام تكلفة بالمقارنة بالمترو أو السكك الحديدية.
    S'appuyant sur la volonté politique ferme de ses responsables, Ahmedabad avait mis en place avec succès le premier réseau complet de transport rapide par bus de l'Inde, qui transportait 56 000 passagers par jour. UN ونجحت مدينة أحمد أباد بدعم من قيادة سياسية قوية، في تنفيذ أول نظام متكامل للنقل السريع بالحافلات في الهند يستوعب 000 56 راكب يوميا.
    Il avait été conclu que l'on ne pourrait obtenir les résultats escomptés qu'en intégrant la planification d'un réseau de transport rapide par bus à l'aménagement urbain à long terme et à la politique d'organisation de l'espace. UN وتم الاستنتاج بأن تخطيط نظام النقل السريع بالحافلات يجب إدماجه مع التنمية الحضرية وسياسات استخدام الأراضي على الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج المرجوة.
    Toutefois, le récent succès du réseau de transport rapide par bus de Guangzhou avait bien montré que, s'il était bien planifié, un réseau complet de ce type pouvait avoir une capacité de transport en passagers aussi importante que celle des services ferroviaires, pour un investissement moindre et dans un laps de temps plus court. UN إلا أنه نظر إلى النجاح الذي حققه مؤخرا نظام النقل السريع بالحافلات في غوانغزو يتضح جليا أن نظام النقل السريع بالحافلات الشامل المخطط جيدا يمكنه تحمل طاقة استيعابية من الركاب بنفس قدر خدمات السكك الحديدية مع القيام باستثمارات رأسمالية أقل وفي فترة زمنية أقصر.
    Il y aurait donc lieu, lorsque les ressources étaient limitées, de songer à un réseau de transport rapide par bus plutôt qu'à un réseau ferroviaire lorsqu'il s'agissait de mettre en place un service de transport en commun intra-urbain. UN ومن ثم، ففيما يتعلق بتطوير نظام النقل الجماعي في مراكز المدن الداخلية، ينبغي اعتبار النقل السريع بالحافلات بديلا عن النقل القائم على السكك الحديدية حيثما توجد قيود على الموارد.
    Collaborant avec des organisations internationales de premier plan telles que l'Institute for Transportation and Development Policy et le Laboratoire de recherche sur les transports, le projet vise à permettre la mise au point des premiers couloirs pilotes de réseaux de transport rapide par bus à Addis-Abeba, Kampala et Nairobi. UN ففي إطار العمل مع منظمات دولية رائدة مثل معهد النقل والسياسات الإنمائية ومختبر أبحاث النقل، يركز المشروع على إعداد النموذج الإيضاحي الأول لممرات شبكات النقل السريع بالحافلات في أديس أبابا وكمبالا ونيروبي.
    Le Gouvernement écossais est déterminé à accorder des conditions de faveur aux personnes âgées et aux handicapés grâce au programme de transport gratuit par bus dans toute l'Écosse (Free Bus Travel Scheme for Older and Disabled People). UN 219 - وتلتزم الحكومة الاسكتلندية بتوفير الانتقال الميسَّر من خلال برنامج الانتقال المجاني بالحافلات في جميع أنحاء اسكتلندا للمسنين والمعوقين.
    Le Gouvernement du pays de Galles continue de financer le plan Bwcabus qui permet aux passagers de réserver une place dans des bus qui les conduisent directement de leur domicile dans les zones rurales pour se connecter aux services de transport traditionnel par bus et par train disponibles dans le pays. UN 220 - وتواصل حكومة ويلز تمويل البرنامج المعنون " Bwcabus Scheme " ، الذي يُمكن الركاب من حجز رحلات بالحافلات مباشرة من بيوتهم في المناطق الريفية للربط مع خدمات الحافلات والقطارات التقليدية في ويلز.
    En dépit de ces obstacles, certains des réseaux de transport rapide par bus mis en place en Asie, qui figuraient parmi les plus performants, avaient donné à penser aux décideurs et aux autorités chargées des transports qu'il s'agissait là d'un moyen de transport en commun de qualité et qui présentait un bon rapport coût-efficacité. UN وبالرغم من هذه الجوانب، فإن بعض من عمليات التطوير العالمية المستوى في مجال النقل السريع بالحافلات التي نفذت في آسيا أسهمت في استرعاء انتباه صانعي السياسات وسلطات النقل إلى هذا النظام باعتباره خيارا للنقل العام عالي الجودة ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة.
    En Indonésie, TransJakarta était un autre réseau de transport rapide par bus mis en place dans la région, même s'il devait être amélioré en raison de l'intrusion d'autres véhicules dans les couloirs réservés aux bus et du fait que le ravitaillement en gaz naturel comprimé prenait plus longtemps. UN ونظام ترانسجاكارتا في إندونيسيا هو أيضا أحد نظم النقل السريع بالحافلات التي تم تنفيذها في المنطقة الإقليمية، بالرغم من أنه يتطلب المزيد من التحسينات نظرا لوجود تعديات من المركبات الأخرى على الممرات المقصورة على الحافلات في الطريق، ولأن التزود بالوقود من الغاز الطبيعي المضغوط يستغرق وقتا أطول.
    Séoul avait également mis en route avec succès un réseau de transport rapide par bus qui avait permis aux bus de porter leur vitesse moyenne de 10 à 30 kilomètres à l'heure et avait réduit de 25 % le nombre des accidents de la circulation. UN واستحدثت سيول أيضا نظاما فعالا للنقل السريع بالحافلات أدى إلى زيادة متوسط سرعة الممرات من 10 إلى 30 كيلومتر/ساعة، وأدى كذلك إلى تخفيض أعداد الحوادث المرورية بنسبة 25 في المائة.
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more