L'obligation d'une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite de verser une indemnisation à raison du dommage causé par ce fait doit être clairement distinguée de la responsabilité de ses membres. | UN | ولذلك، فقد رأى أنه ينبغي التمييز بوضوح بين واجب المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً في جبر الضرر الناتج عن هذا الفعل ومسؤولية أعضائها. |
Un État avait le droit de présenter une réclamation à un autre État en raison d'un fait illicite commis par ce dernier, même si ce n'était pas l'État luimême mais son national qui avait subi le préjudice causé par ce fait illicite. | UN | ولأي دولة الحق في تقديم مطالبة إلى دولة أخرى عن فعل غير مشروع ارتكبته الدولة الأخيرة حتى ولو لم يكن هذا الفعل قد ارتُكب ضد الدولة ذاتها وإنما ضد أحد مواطنيها الذي عانى من ضرر نتج عن هذا الفعل غير المشروع. |
1. L'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est tenue de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où il ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الضرر الذي ترتب على هذا الفعل إذا كان يتعذر إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد أو التعويض. |
1. L'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est tenue de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où celuici ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | 1- على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بتقديم ترضية عن الضرر الذي ترتب على هذا الفعل بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد أو التعويض. |
1. L'État qui a commis un fait internationalement illicite est obligé d'offrir une satisfaction pour tout préjudice immatériel occasionné par ce fait. | UN | 1 - الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا تكون ملزمة بتقديم ترضية عن أي ضرر غير مادي نتج عن ذلك الفعل. |
Tout État ayant commis un fait internationalement illicite est obligé d'indemniser tout dommage susceptible d'évaluation économique causé par ce fait, dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution " . | UN | الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا تكون ملزمة بدفع تعويض مالي عن أي ضرر نجم عن ذلك الفعل ويمكن تقييمه بالمال، وذلك بالقدر الذي لا يُصلح به الرد ذلك الضرر تمام الإصلاح " . |
Selon une opinion, le paragraphe 1 était d'une manière générale acceptable mais devait être aligné comme suit sur le projet d'article 30 : < < L'État responsable du fait internationalement illicite est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par ce fait > > . | UN | 63 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 1 مقبولة عموما بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها بحيث تتسق مع مشروع المادة 30 على النحو التالي: " على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بالجبر الكامل عن الضرر الناجم عن هذا الفعل " . |
1. L'État responsable d'un fait internationalement illicite est tenu de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où il n'a pas été réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | الترضيــة 1- تلتزم الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً بتقديم ترضية عن الخسائر التي تترتب على هذا الفعل إذا تعذر إصلاح هذه الخسائر عن طريق الرد أو التعويض. |
1. L'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est tenue de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où celuici ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | 1- على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بتقديم ترضية عن الضرر الذي ترتب على هذا الفعل إذا كان يتعذر إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد أو التعويض. |
L'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est tenue de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où celui-ci ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الضرر الذي ترتب على هذا الفعل بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد أو التعويض. |
L'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est tenue de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où celui-ci ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الضرر الذي ترتب على هذا الفعل بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد أو التعويض. |
La délégation chinoise souscrit à la reconnaissance de cette règle du droit international coutumier et estime que les éléments constitutifs d'un fait internationalement illicite doivent comprendre non seulement la commission du fait en violation d'une obligation internationale mais aussi les conséquences physiques causées par ce fait. | UN | ووفد الصين يؤيد الاعتراف بهذه القاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. وهو يرى أن العناصر التي تكوّن فعلا غير مشروع دوليا ينبغي لها أن تتضمن، لا مجرد ارتكاب الفعل انتهاكا لالتزام دولي فحسب، بل أيضا تلك العواقب المادية المترتبة على هذا الفعل. |
1. L'État responsable d'un fait internationalement illicite est tenu de donner satisfaction pour le préjudice causé par ce fait dans la mesure où il ne peut pas être réparé par la restitution ou l'indemnisation. | UN | الترضية " 1 - على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الخسارة التي تترتب على هذا الفعل إذا كان يتعذر إصلاح هذه الخسارة عن طريق الرد أو التعويض. |
Le paragraphe 1, en faisant référence à la " satisfaction pour le dommage, notamment moral, causé par ce fait " , vise " tout dommage non matériel subi par un État par suite d'un fait internationalement illicite " . | UN | والغرض من الفقرة 1، عند إشارتها إلى " ترضية عن الضرر، لا سيما الضرر الأدبي، الناجم عن ذلك الفعل " هو تحديد " أي ضرر غير مادي يلحق بالدولة نتيجة لفعل غير مشروع دوليا " . |
Et il ne peut que répugner à l’instance chargée du règlement du différend causé par ce fait, si le règlement intervient après que l’évolution indiquée s’est produite, de continuer malgré tout à considérer comme internationalement illicite l’action ou l’omission jadis accomplie et à lui rattacher une responsabilité internationale.» Ibid., par. 15. | UN | وإذا جاءت تسوية ذلك النزاع الناجم عن ذلك الفعل إثر حصول التغيير في القانون، فإن السلطة المسؤولة على التسوية سوف تتردد في الاستمرار في معاملة الفعل أو الامتناع السابقين بصفته غير مشروع دوليا رغم كل شيء، وربط مسؤولية دولية به " )٩١(. |