"par cette résolution" - Translation from French to Arabic

    • وبموجب ذلك القرار
        
    • بموجب ذلك القرار
        
    • وبموجب هذا القرار
        
    • وفي ذلك القرار
        
    • وفي هذا القرار
        
    • بموجب هذا القرار
        
    • في ذلك القرار
        
    • في هذا القرار
        
    • وبهذا القرار
        
    • بذلك القرار
        
    • به هذا القرار
        
    • وباتخاذ هذا القرار
        
    • وبمقتضى ذلك القرار
        
    • عن طريق هذا القرار
        
    par cette résolution (A/AC.109/2130), le Comité prenait acte avec satisfaction du fait que, sur l’invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite avait été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994. UN وبموجب ذلك القرار (A/AC.109/2130)، أحاطت اللجنة الخاصة علما مع التقدير بإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    La question de la représentation de la Chine à l'ONU a été réglée une fois pour toutes par cette résolution. UN وقد سويت مسألة تمثيل الصين لدى الأمم المتحدة بشكل نهائي بموجب ذلك القرار.
    par cette résolution, l’Assemblée générale a notamment approuvé la demande de retrait de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies présentée par la Commission intérimaire de l’Organisation internationale du commerce. UN وبموجب هذا القرار ، وفي جملة أمور ، وافقت الجمعية العامة على انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية من عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة .
    par cette résolution, le Conseil a habilité la Sous-Commission à constituer chaque année un groupe de travail qui se réunirait : UN وفي ذلك القرار أذن المجلس للجنة الفرعية بأن تشكل كل سنة فريقاً عاملاً يجتمع لغرض:
    par cette résolution (voir par. 140), le Comité prenait acte avec satisfaction du fait que, sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite avait été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994. UN وفي هذا القرار )انظر الفقرة ١٤٠(، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالبعثة الزائرة التي أوفدت الى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    Le mécanisme créé par cette résolution contribue de manière utile à l'action de la Conférence sans porter atteinte à son autorité ou fragiliser le rôle de premier plan qu'elle joue dans les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتشكل الآلية التي أنشئت بموجب هذا القرار مساهمة مفيدة لمساعدة مؤتمر نزع السلاح بدون تقويض سلطته ودوره الأساسي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    par cette résolution, le Conseil de sécurité a créé un comité contre le terrorisme chargé de suivre l'application de la résolution, avec l'aide des experts voulus. UN وأنشأ مجلس الأمن في ذلك القرار لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرار.
    par cette résolution, le Conseil s'est déclaré de nouveau gravement préoccupé par les flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie et transitent par celle-ci. UN وقد قرر المجلس من جديد في هذا القرار من جملة أمور، قلقه البالغ إزاء التدفق المستمر للأسلحة والذخائر من الصومال وعبرها.
    par cette résolution (A/AC.109/1999/29), le Comité prenait acte avec satisfaction du fait que, sur l’invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite avait été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994. UN وبموجب ذلك القرار (A/AC.109/1999/29)، أحاطت اللجنة الخاصة علما مع التقدير بإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    par cette résolution (A/AC.109/2130), le Comité prenait acte avec satisfaction du fait que, sur l’invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite avait été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994. UN وبموجب ذلك القرار (A/AC.109/2130)، أحاطت اللجنة الخاصة علما مع التقدير بإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    par cette résolution, et des résolutions analogues adoptées les années suivantes, l'Assemblée générale, notamment, se félicitait que le Traité sur l'Antarctique et les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les zones adjacentes (voir NPT/CONF.2000/5, par. 18). UN وبموجب ذلك القرار والقرارات المماثلة التي اتخذت في السنوات التالية(15)، رحبت الجمعية العامة، في جملة أمور، بما تقدمه معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، فضلا عن معاهدة انتاركتيكا من إسهام في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة من الأسلحة النووية. (انظر NPT/CONF.2000/5، الفقرة 18).
    par cette résolution, l'Assemblée générale a fait sienne UN فقد أكدت الجمعية العامة بموجب ذلك القرار:
    par cette résolution, le Conseil de sécurité prorogeait le mandat de la MONUC jusqu'au 31 août 2000 et donnait l'autorisation de porter son effectif à 5 537 militaires, y compris 500 observateurs ou davantage. UN وقد مدد المجلس بموجب ذلك القرار ولاية بعثة الأمـــم المتحــــدة في جمهوريـة الكونغو الديمقراطية حتى 31 آب/أغسطس 2000، وأذن بتوسـيعها لتصل إلى 537 5 فردا عسكريا، يشملون ما يصل إلى 500 مراقب أو أكثر.
    par cette résolution, le Conseil autorisait, durant une période de six mois, les États qui coopéraient avec le Gouvernement fédéral de transition à entrer dans les eaux territoriales de la Somalie et à utiliser < < tout moyen nécessaire > > pour réprimer les actes de piraterie et les vols à main armée en mer, conformément aux dispositions du droit international applicable. UN وبموجب هذا القرار أذن المجلس بأن يُسمَح للدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، لمدة ستة أشهر، بالدخول إلى البحار الإقليمية للصومال واستخدام " جميع الوسائل الضرورية " لغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    par cette résolution, et des résolutions analogues adoptées les années suivantes, l'Assemblée générale, notamment, se félicitait que le Traité sur l'Antarctique et les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les zones adjacentes visées par ces traités. UN وبموجب هذا القرار والقرارات المماثلة التي اتخذت في السنوات التالية(16)، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، رحبت بما تقدمه المعاهدات المذكورة أعلاه من إسهام في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة من الأسلحة النووية.
    par cette résolution, la Conférence invitait le Directeur général à prendre, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, les mesures voulues pour proclamer l'année 1998 Année internationale de l'océan. UN وفي ذلك القرار دعا المؤتمر العام المدير العام الى التشاور مع اﻷمم المتحدة بشأن الاجراءات اللازمة ﻹعلان سنة ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات.
    par cette résolution (A/AC.109/2067), le Comité prenait acte avec satisfaction du fait que, sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite avait été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994. UN وفي هذا القرار (A/AC.109/2067) وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالبعثة الزائرة التي أوفدت الى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    En effet, nous sommes convaincus que la base de données créée par cette résolution permettra de mettre en place un mécanisme de transparence supplémentaire au sein des Nations Unies. UN لقد فعلنا ذلك إيمانا منا بأن قاعدة البيانات المنشأة بموجب هذا القرار ستساعد على تعزيز أي آلية لزيادة الشفافية في الأمم المتحدة.
    par cette résolution, le Conseil a habilité la Sous-Commission à constituer chaque année un groupe de travail qui se réunirait : UN وأذن المجلس في ذلك القرار للجنة الفرعية بأن تشكﱢل كل سنة فريقا عاملا يجتمع بقصد:
    Le Haut Commissariat a immédiatement entrepris les diverses activités demandées par cette résolution. UN وقد باشرت المفوضية على الفور مختلف اﻷنشطة المنصوص عليها في هذا القرار.
    par cette résolution, la communauté internationale s'est engagée à appuyer concrètement l'Afrique durant cette période. UN وبهذا القرار التزم المجتمع الدولي بأن يقدم دعما ملموسا لافريقيا في هذه الفترة.
    Notant que, par cette résolution, il a créé un nouveau poste de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بذلك القرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    L'appui quasi unanime reçu par cette résolution est le reflet du consensus presque général qui règne dans la communauté internationale au sujet de cette question, et qui procède de positions et de convictions fondées sur la primauté du droit international dans le cadre des relations internationales et sur les idéaux universels de justice et de paix. UN وأن التأييد الساحق الذي حظي به هذا القرار يعكس توافق آراء المجتمع الدولي إلى حد يرقى إلى الإجماع بشأن هذه المسألة وهو توافق في الآراء يستمد جـذوره من المواقف والقناعات التي تستند إلى سمو القانون الدولي في العلاقات الدولية وإلى المُثل العالمية للعدل والسلام.
    par cette résolution, la communauté internationale a réitéré sa condamnation du refus par le Gouvernement israélien d'appliquer les dispositions des résolutions ES-10/2, ES-10/3 et ES-10/4, adoptées en 1997. UN وأعاد المجتمع الدولي التأكيد عن طريق هذا القرار على إدانتـــه لتقصيــــر حكومة إسرائيــل فــي الامتثال ﻷحكــام القرارات دإط - ١٠/٢ و دإط - ١٠/٣ و دإط - ١٠/٤، المتخذة في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more