"par chance" - Translation from French to Arabic

    • لحسن الحظ
        
    • من حسن الحظ
        
    • ولحسن الحظ
        
    • لحسن حظنا
        
    • لحسن حظي
        
    • من حسن حظنا
        
    • من حُسن حظك
        
    • نحن محظوظون
        
    • بسبب الحظ
        
    • لحسن حظك
        
    • ومن حسن الحظ
        
    • ومما يدعو
        
    • بالمصادفة
        
    • لحسن حظ
        
    • لحسن حظكم
        
    Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. Open Subtitles لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة
    Ecoute, Par chance il c'est craquelé, alors il ne va pas prendre le risque de sortir. Open Subtitles أنظرى لحسن الحظ أنه قام بالخروج من الجسد لذلك ليس لديه فرصة للخروج
    Par chance la plupart des gens ne parle pas grec. Open Subtitles لحسن الحظ , اغلب الناس لا يتحدثون اليونانية
    Par chance, j'ai commencé une autre carte, alors rien n'est enregistré. Ça ne manquera à personne. Open Subtitles من حسن الحظ أنه شريط جديد لذا إنه ليس طويل
    Et Par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. Open Subtitles ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة
    Mais Par chance, la fièvre m'a faite revenir dans le présent. Open Subtitles لكن لحسن الحظ, أن تلك الكوابيس زالت بالوقت المناسب
    Par chance, mon père n'a pas voulu payer pour plus de 24h de remède anti-douleur. Open Subtitles لحسن الحظ لم يدفع أبيّ لأي أدوية مسكنة بعد مرور 24 ساعة
    Mais Par chance, ils ont trouvé le voleur, mais je préfère oublier le drame, c'est tout. Open Subtitles لكن لحسن الحظ عثروا على الشخص لكن من الأفضل أن أمضي قدماً متجاوزاً الصدمة ، هذا كل شيء
    Par chance, le prêteur sur gages a trouvé un plan, glané dans les pages du Lumen. Open Subtitles و لحسن الحظ إنّ المرتهن أعد خطة , أستقاها من صفحات كتاب "الشعلة"
    Par chance, il existe des traitements, quelques nouvelles thérapies vraiment intéressantes. Open Subtitles حسنا، لحسن الحظ هناك بعض خيارات العلاج بعض، حقا مثير للاهتمام علاجات جديدة
    Par chance, ton père n'a pas été pris. Open Subtitles لحسن الحظ ابوك لم يسقط اثناء تبادل النيران
    Par chance, une carte de crédit vient de parler. Open Subtitles لحسن الحظ البطاقة الإتمانية قامت بالتحدث
    Par chance, son équipe et elle sont maintenant emprisonnés. Open Subtitles لحسن الحظ , الآن هي وفريقها الهجومي قيد الاحتجاز
    Par chance, nous sommes tous les deux nés avec un grand avantage... Open Subtitles لحسن الحظ بأننا كلانا قد ولدنا بميزه عظيمه
    Par chance, seule la main est blessée, cela aurait pu être bien pire. Open Subtitles لحسن الحظ إنها ليست إصابة خطرة. كان يمكن أن يسوء الأمر اكثر.
    Par chance, la forêt n'a pas pris feu. Open Subtitles لحسن الحظ أن النيران لم تشب بالغابة بأكملها.
    Par chance, la mémoire n'avait pas été effacée consciencieusement avant que la tablette ne soit jetée. Open Subtitles حسنا,من حسن الحظ الذاكره لم تكن محذوفه باحترافيه قبل القاء التابلت
    Par chance, je connais un endroit à North Hollywood avec un super boulot de carrelage. Open Subtitles ولحسن الحظ, أنا اعرف مكانا جميلا في شمال هوليوود وبعمل فخّاري رائع
    Quelle générosité ! Par chance, on a pris deux camions. Open Subtitles إننا شاكرون لكرم ضيافتك، لحسن حظنا أننا جلبنا شاحنتين.
    Par chance, j'ai toujours mieux travaillé dans l'urgence. Open Subtitles لحسن حظي ، أنا دائماً ما أنجز عملي بشكل أفضل بإقتراب موعد إنجازه
    Mais Par chance, le meilleur que j'ai jamais vu sera à 60 pieds et six pouces de distance. Open Subtitles لكن من حسن حظنا اننا نمتلكها افضل ما قد رأيت ستكون على بعد 60 قدمًا و 6 إنشات
    Par chance, je peux l'opérer les yeux fermés. Open Subtitles هذا من حُسن حظك ، أستطيع حرفياً القيام بتلك الأمور أثناء نومي
    Par chance, personne n'a été gravement blessé. Open Subtitles نحن محظوظون للغاية أنه لم يتعرض أحد لإصابة خطيرة
    Tu crois vraiment que j'en suis arrivé là Par chance ? Open Subtitles هل تعتقد حقًا بأنني وصلت إلى هنا بسبب الحظ ؟
    Par chance, j'ai la ligne de vêtement la plus sexy pour sauver tes débuts en société. Open Subtitles لحسن حظك لدي افضل خطوط الموضه للحفاظ علي مظهرك في الحفل
    Par chance, nous avons les moyens d'agir. UN ومن حسن الحظ أن وسائل اتخاذ مثل هذه الإجراءات في متناول أيدينا.
    Par chance, une candidate vient d’être investie à ce poste, en la personne de Hillary Clinton. Ses deux prédécesseurs, Colin Powell et Condoleezza Rice, n’auraient pas pu produire la plus sérieuse des références: la confiance accordée par les deux parties. News-Commentary إن أي تسوية سلمية تتطلب وسيطاً قوياً، ومما يدعو إلى التفاؤل أن نرى الآن مرشحاً قوياً لهذه المهمة في شخص هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة. والحقيقة أن وزيري الخارجية اللذين سبقاها، كولين باول و كونداليزا رايس ، كانا يفتقران إلى المؤهل الأكثر أهمية للاضطلاع بهذه الوظيفة والذي تمتع هيلاري ، ألا وهو ثقة الجانبين.
    Alors tu crois que la musique folklorique a Par chance échoué de parvenir à ses buts avec la cause des nègres ou la cause de paix? Open Subtitles أليس إيمانك و من ثم, الموسيقى الشعبية بالمصادفة, أخفقت في تحقيق أهدافها في قضية الزنوج أو قضية السلام؟
    Par chance, le destin s'apprêtait à œuvrer en sa faveur. Open Subtitles "لحسن حظ (ديف)" "أن القدر أن يتّخذ بعض الخطوات بنفسه"
    Par chance, votre avocat talentueux minimisera les dégâts que vous vous êtes infligés. Open Subtitles كيف تجرؤ؟ لحسن حظكم أن لديكم محامي موهوب والذي وجد طريقة لتقليل أضراركم والتي جلبتموها لأنفسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more