"par chaque partie" - Translation from French to Arabic

    • لكل طرف
        
    • من جانب كل طرف
        
    • من كل طرف
        
    • من قبل كل طرف
        
    • يقدمها كل طرف
        
    • لدى كل طرف
        
    • فرادى اﻷطراف
        
    Respecter les législations et réglementations nationales mises en place par chaque Partie pour contrôler les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets. UN احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    Les examens individuels fourniront un état périodique détaillé des estimations figurant dans l'inventaire, des procédures et des méthodes utilisées pour l'établir, et porteront sur l'inventaire national communiqué par chaque Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وتتيح استعراضات فرادى قوائم الجرد إجراء فحص دوري مفصل لتقديرات قوائم الجرد، والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعدادها، وتشمل المعلومات المقدمة بشأن قوائم الجرد الوطنية لكل طرف مدرج في المرفق الأول، والمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف وكذلك، عند الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    Changement de pourcentage de la quantité de polluants organiques persistants inscrits à l'Annexe C produits de façon non intentionnelle et rejetés dans l'environnement par chaque Partie UN النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف
    Mais l'Accord dispose que ces exclusions et autorisations doivent être transparentes et doivent faire l'objet d'un examen périodique par chaque Partie pour déterminer si elles sont nécessaires à la réalisation des objectifs généraux poursuivis. UN بيد أنه تم النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذون شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات ذات الأولوية لكلا الطرفين.
    iii) Premier examen des renseignements communiqués par chaque Partie figurant dans l'annexe I de la Convention; UN `٣` الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من كل طرف والمدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية؛
    Pour faciliter cette décision, un appendice aux estimations du budget de base donnera le barème des contributions en pourcentage et la contribution effective à verser par chaque Partie pour chaque année de l'exercice biennal. UN وتيسيرا لهذا القرار، سيبين تذييل لتقديرات الميزانية اﻷساسية النسبة المئوية لجدول الاشتراكات ويترجم هذا الجدول إلى القيمة المطلقة للاشتراكات المطلوبة من كل طرف عن كل سنة من فترة السنتين.
    [L'enregistrement est [l'approbation officielle par chaque Partie concernée puis] [l'acceptation] [la reconnaissance] officielle par le conseil exécutif d'un projet validé en tant qu'activité de projets relevant du MDP. UN 110- [التسجيل هو[الموافقة] الرسمية [من قبل كل طرف مشترك وبعد ذلك [القبول] [الاعتراف] الرسمي] من قبل المجلس التنفيذي بمشروع مصادق عليه على أنه نشاط مشروع تابع لآلية التنمية النظيفة.
    185.1 Une équipe d'experts diligentée par le secrétariat examine l'information communiquée par chaque Partie conformément au paragraphe 1 ci—dessus. UN ٥٨١-١ يستعرض فريق من الخبراء بتكليف من اﻷمانة المعلومات التي يقدمها كل طرف بموجب الفقرة ١ أعلاه.
    154.1 L'instrument devrait garantir le partage entre toutes les Parties d'informations exactes sur la situation actuelle en ce qui concerne les politiques et les mesures adaptées par chaque Partie. UN ٤٥١-١ ينبغي للصك أن يضمن تبادل جميع اﻷطراف لمعلومات دقيقة عن الحالة الراهنة لاعتماد السياسات والتدابير لدى كل طرف.
    La plupart des questions relatives à ces communications conjointes sont similaires à celles concernant les communications présentées par chaque Partie à titre individuel. UN وتكون معظم القضايا المتعلقة بالبلاغات المشتركة موازية لتلك المتعلقة بالبلاغات المقدمة من فرادى اﻷطراف.
    Les examens individuels fourniront un état détaillé des estimations figurant dans l'inventaire, des procédures et des méthodes utilisées pour l'établir, et porteront sur l'inventaire national communiqué par chaque Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وتتيح استعراضات فرادى قوائم الجرد إجراء فحص مفصل لتقديرات قوائم الجرد، والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعدادها، وتشمل المعلومات المقدمة بشأن قوائم الجرد الوطنية لكل طرف مدرج في المرفق الأول، والمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف وكذلك، عند الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    d) Respecter les législations et réglementations nationales mises en place par chaque Partie pour contrôler les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets. UN (د) احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    c) Pour la période 2007-2009 et chaque période triennale suivante, des fiches de renseignement par pays récapitulant les données fournies dans les formulaires de communication des informations renvoyés par chaque Partie; UN (ج) بالنسبة لفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009 ولكل فترة ثلاث سنوات بعد ذلك، كشوف حقائق قطرية لكل طرف يقدم استبيانات مستكملة عن نقل المعلومات، استناداً إلى المعلومات الواردة في هذه الاستبيانات؛
    c) Pour la période 2007-2009 et chaque période triennale suivante, des fiches de renseignement par pays récapitulant les données fournies dans les formulaires de communication des informations renvoyés par chaque Partie; UN (ج) بالنسبة لفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009 ولكل فترة ثلاث سنوات بعد ذلك، كشوف حقائق قطرية لكل طرف يقدم استبيانات مستكملة عن نقل المعلومات، استناداً إلى المعلومات الواردة في هذه الاستبيانات؛
    Mais l'Accord dispose que ces exclusions et autorisations doivent être transparentes et doivent faire l'objet d'un examen périodique par chaque Partie pour déterminer si elles sont nécessaires à la réalisation des objectifs généraux poursuivis. UN بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذونات شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين.
    Mais l'Accord stipule que ces exclusions et autorisations doivent être transparentes et doivent faire l'objet d'un examen périodique par chaque Partie pour déterminer si elles sont nécessaires à la réalisation des objectifs généraux poursuivis. UN بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذونات شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين.
    Mais l'Accord dispose que ces exclusions et autorisations doivent être transparentes et doivent faire l'objet d'un examen périodique par chaque Partie pour déterminer si elles sont nécessaires à la réalisation des objectifs généraux poursuivis. UN بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذون شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين.
    Le nombre de notifications soumises par chaque Partie pays développé varie; certaines ont soumis jusqu'à 40 notifications alors que d'autres n'en ont soumis aucune. UN ويتباين عدد الإخطارات المقدَّمة من كل طرف من أطراف البلدان المتقدمة؛ فقد قدَّم بعضها ما يصل إلى 40 إخطاراً في حين أن بعضها الآخر لم يقدِّم شيئاً على الإطلاق.
    Dans l'attente de la décision de la Commission sur ces désaccords, chaque Partie devait rapidement désigner deux officiers de liaison sur le terrain ad hoc, dans tous les secteurs du ressort des officiers de liaison sur le terrain déjà désignés par chaque Partie. UN ولحين صدور قرار اللجنة بشأن نقاط الاختلاف هذه، مطلوب من كل طرف أن يعين على الفور ضابطي اتصال ميداني مؤقتين ليعملا في كل القطاعات بوصفهما ضابطي الاتصال الميداني اللذين سبق أن سماهما كل طرف.
    a) Premier examen des informations communiquées par chaque Partie visée à l'annexe I de la Convention, y compris : UN )أ( الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، بما في ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more