"par consensus du projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار بتوافق الآراء
        
    • بتوافق اﻵراء مشروع القرار
        
    Au vu de l'importance du sujet, il se félicite de l'adoption par consensus du projet de résolution. UN ونظرا لأهمية الموضوع، أعرب عن سروره لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Notre hypothèse de base a été de parvenir, comme les années précédentes, à une adoption par consensus du projet de résolution. UN وافتراضنا الأساسي وهدفنا هذه السنة، كما كان في السنوات الماضية، ضمان إقرار مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'adoption par consensus du projet de résolution montre que le Comité appuie pleinement la position de l'Argentine et qu'il appelle de ses vœux un règlement pacifique du conflit de souveraineté. UN واسترسل قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التأييد التام لموقف الأرجنتين ورغبتها في التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة.
    Enfin, les Philippines appuient fermement le renforcement de la coopération ONU-UIP et recommandent à l'Assemblée générale l'adoption par consensus du projet de résolution sur ce point, projet dont mon pays s'est porté coauteur. UN وأخيرا، تؤيد الفلبين بقوة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وتوصي الجمعية العامة بأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند، والذي تشارك بلادي في تقديمه.
    Qu'il me soit permis de remercier sincèrement le Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie, M. Anthony B. Nyakyi, d'avoir entrepris en mon nom des consultations urgentes, qui ont conduit aujourd'hui à l'adoption par consensus du projet de résolution présenté par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, que je souhaite également remercier de sa coopération. UN اسمحوا لي أن أتوجه بخالص الشكر للممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة، السيد أنتوني ب. نياكيي، على اضطلاعه، نيابة عني بمشاورات عاجلة، أدت الى أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار الذي عرضه ممثل بابوا غينيا الجديدة، وأود أن أتوجه اليه بالشكر أيضا على استعداده الفوري للتعاون.
    Nous considérons que l'adoption par consensus du projet de résolution susmentionné confirmerait la solidarité de la communauté internationale à l'égard des efforts déployés par les pays sinistrés et sa volonté de continuer d'accorder à la question de Tchernobyl toute l'attention voulue sur la scène internationale. UN وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل.
    À cet égard, l'Espagne regrette, premièrement, que presque aucune de ces suggestions n'aient été incluses dans le texte final du projet de résolution et que comme on pouvait le prévoir, une adoption par consensus du projet de résolution ne soit pas possible. UN وفي هذا الصّدد تأسف إسبانيا على أنّه، في المقام الأول، لم يتمّ إدراج أيّ من هذه الاقتراحات تقريبا في النّص النّهائي لمشروع القرار وأننا، حسبما كان متوقّعا، لن نتمكّن من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'adoption par consensus du projet de résolution contribuerait à permettre au peuple palestinien d'établir sur son territoire un État palestinien indépendant, souverain et viable avec Jérusalem-Est pour capitale. UN 74 - واختتم كلامه قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سوف يسهم في تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة والقابلة للبقاء فوق أرضه وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le Pakistan aurait préféré que l'accueil des nouveaux membres se fasse en 2007, il espère toutefois que les questions financières et administratives seront résolues en temps utile pour qu'il devienne membre à part entière après cette année de transition et demande l'adoption par consensus du projet de résolution. UN وفي حين تفضل باكستان زيادة في العضوية في سنة 2007، يراودها الأمل الآن في أن تعالَج المسائل المالية والإدارية في الوقت المناسب لها لتصبح عضواً كاملاً عقب السنة الفاصلة، وطالب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Roshdy (Égypte) dit que sa délégation n'a pas souhaité empêcher l'adoption, par consensus, du projet de résolution, ce qui témoigne de son appréciation pour les efforts du principal auteur. UN 28 - السيد رشدي (مصر): قال إن وفده لم يشأ أن يقف في سبيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كعلامة على تقديره لجهود المشتركين الرئيسيين في تقديمه.
    L'adoption par consensus du projet de résolution serait pour le peuple palestinien un puissant témoignage de solidarité et un encouragement, et contribuerait à la réalisation définitive et si longtemps attendue de son droit à l'autodétermination, avec l'établissement sur son propre territoire de l'État indépendant de Palestine avec Jérusalem-Est pour capitale. UN واعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة قوية بالتضامن والتشجيع إلى الشعب الفلسطيني، ويسهم في نهاية المطاف في إعمال الحق في تقرير المصير الذي طال أمد انتظاره، بإقامة دولة فلسطين المستقلة على أراضيه، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que l'adoption par consensus du projet de résolution démontre l'importance que tous attachent aux questions touchant les petits États insulaires et à la mise en œuvre des Orientations de Samoa. UN 52 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يدل على الأهمية التي يعلقها الجميع على القضايا التي تمس الدول الجزرية الصغيرة وعلى تنفيذ مسار ساموا.
    M. Osuga (Japon) dit que sa délégation se félicite de l'adoption par consensus, du projet de résolution et attend avec intérêt de pouvoir négocier les modalités de la Conférence pour garantir son succès. UN 92 - السيد أوسوغا (اليابان): قال إن وفده يرحّب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وهو يتطلع إلى الأمام إلى التفاوض حول طرائق عمل المؤتمر بغية ضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    Mme Khvan (Fédération de Russie) salue l'adoption par consensus du projet de résolution et remercie les coauteurs d'avoir tenu compte de l'essentiel des observations formulées par sa délégation. UN 18 - السيدة خفان (الاتحاد الروسي): قالت إنها ترحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وتعرب عن شكرها إلى مقدميه لأنهم وضعوا في الاعتبار أساس الملاحظات التي قدمها وفدها.
    Mme Medal (Nicaragua), se félicitant de l'adoption par consensus du projet de résolution, déplore le manque d'intérêt de plusieurs États envers le plan d'action, qui permettrait pourtant de renforcer et coordonner l'application des instruments de lutte contre la traite. UN 7 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): أعربت عن الارتياح لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لكنها استنكرت عدم اهتمام العديد من الدول بخطة العمل رغم أن هذه الخطة من شأنها أن تسمح بتعزيز وتنسيق تنفيذ صكوك مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Pour conclure, je voudrais exprimer l'espoir qu'une bonne compréhension de toutes les délégations composant notre assemblée se manifeste en vue de l'adoption par consensus du projet de résolution A/51/L.19 résumant les aspirations des peuples d'Afrique et traduisant la volonté politique commune de leurs dirigeants. UN ختامــا، أود أن أعــرب عن أملــي في أن تُجمع كل الوفــود الممثلة في جمعيتنا على أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار A/51/L.19 الذي يعبر عن طموحات شعوب أفريقيا ويعكس الرغبات السياسية الجماعية لقادتها.
    Je voudrais, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, remercier les délégations ici présentes qui ont permis l'adoption par consensus du projet de résolution II, intitulé «Mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés», contenu dans le document A/49/728/Add.1. UN وباسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، اسمحوا لي أن أشكر الوفود الحاضرة هنا التي مكنت الجمعية العامة من أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الثاني المعنون " تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا " ، والوارد في الوثيقة A/49/728/Add.1.
    M. Teixeira Fortes (Angola) (interprétation de l'espagnol) : Au nom du Gouvernement de la République d'Angola, je félicite tous les membres de la Cinquième Commission de l'adoption par consensus du projet de résolution qui est devenu la résolution 49/227. UN السيد تيكسيرا فورتس )أنغولا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: نيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، أود أن أهنئ جميع أعضاء اللجنة الخامسة على اعتمادهم بتوافق اﻵراء مشروع القرار الذي أصبح اﻵن القرار ٤٩/٢٢٧.
    C'est sur cette toile de fond que nous recommandons l'adoption par consensus du projet de résolution A/49/L.69 concernant le renouvellement du mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois. UN وإزاز هذه الخلفية، نوصي بأن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار A/49/L.69، بشأن تجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا لفترة ستة أشهر أخرى.
    Je suis heureux de dire que, sous la direction de ces deux éminents présidents, le groupe de travail, qui a commencé ses travaux le 27 janvier 1994, a terminé avec succès son mandat le 8 juillet 1994 avec l'adoption par consensus du projet de résolution contenu dans le document A/48/L.61, dont l'Assemblée est maintenant saisie. UN ويسعدني أن أبلغكم أنه في ظل هذين الرئيسين المشاركين المبجلين تمكن الفريق العامل الذي بدأ عمله في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ من أن ينجز بنجاح ولايته في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ وذلك بأن اعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الوارد فــي الوثيقة A/48/L.61 المعروض اﻵن على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more