"par consentement" - Translation from French to Arabic

    • بالاتفاق
        
    • بالرضا
        
    • بالتراضي
        
    • عن طريق الاتفاق
        
    • بالرضاء
        
    • برضا
        
    • بناء على موافقة
        
    • طريق الرضا
        
    - Le divorce par consentement mutuel, dont la procédure est allégée, comporte une seule audience obligatoire devant le juge au lieu de deux; UN :: لا يتضمن الطلاق بالاتفاق المتبادل، الذي تم تخفيف إجراءاته، سوى جلسة إلزامية واحدة أمام القاضي، لا جلستين؛
    La deuxième phase pourra être prolongée par consentement mutuel entre l'Indonésie et la population du Timor oriental, qui exprimera ses vues par voie de référendum. UN وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء.
    L'article 8 du Code dispose que le mariage est conclu par consentement mutuel des futurs époux devant le fonctionnaire compétent du bureau d'État civil. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Les époux peuvent aussi présenter une requête commune de divorce après avoir reconnu la dissolution du mariage par consentement mutuel. UN ومن جهة أخرى، يمكن للزوجين تقديم طلب طلاق مشترك بعد اتفاقهما بالتراضي على ضرورة فسخ زواجهما.
    Elles doivent disposer des biens qu'elles ont acquis pendant leur cohabitation par consentement mutuel. UN وتخضع الممتلكات المحرزة أثناء تعايشهما للتصرف عن طريق الاتفاق بينهما.
    Ce régime est en effet désuet mais il y a trois raisons pour lesquelles le divorce par consentement mutuel n'est pas reconnu par la loi civile. UN فهذا النظام قديم بالفعل، غير أن هناك ثلاثة أسباب دعت إلى عدم الاعتراف بالطلاق بالرضاء المتبادل في القانون المدني.
    Il existe différentes procédures de divorce: le divorce pour cause déterminée dont il convient de distinguer le divorce pour faute et le divorce pour séparation pendant un certain temps et finalement le divorce par consentement mutuel. UN وهناك إجراءات مختلفة للطلاق: طلاق لسبب محدد ويتعين التمييز فيه بين الطلاق بسبب خطأ ما والطلاق من أجل الفراق لفترة محددة من الوقت، وأخيراً الطلاق برضا الطرفين.
    Dans tous les cas, le salaire est proportionnel à la durée du travail ou fixé par consentement mutuel des parties. UN وفي كافة هذه الحالات، يكون المرتب متناسبا مع طول فترة العمل، أو يجري تحديده بناء على موافقة متبادلة من الطرفين.
    Le divorce par consentement mutuel n'est admis qu'après un an de mariage. UN ويتعين أيضا حل الزواج بالاتفاق المشترك بين الزوجين ولكن ليس قبل مضي عام واحد بعد عقد الزواج.
    — «Mubarrat» : il s'agit d'un divorce par consentement mutuel. UN ● المبارأة: وهي الطلاق بالاتفاق المتبادل.
    En cas de divorce par consentement mutuel ou sur base d'une séparation de trois ans, cette disposition ne joue pas. UN وليس من الجائز أن يُطبَّق هذا الحكم في حالة الطلاق بالاتفاق أو على أساس من الانفصال لمدة ثلاث سنوات.
    Les conjoints ont des droits et des responsabilités égaux dans la famille et les décisions sont prises par consentement mutuel. UN وقالت إن الزوجين متساويان في المسؤوليات داخل الأسرة، وإن القرارات تتخذ بالاتفاق بين الاثنين.
    En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties. UN وفي مثل هذه الحالة، تتحدد فترة يوم العمل أو أسبوع العمل بالاتفاق المتبادل بين الطرفين.
    Tout homme âgé de 21 ans et toute femme âgée de 18 ans peuvent contracter un mariage par consentement mutuel. UN وللرجل البالغ ١٢ عاما وللمرأة البالغة ٨١ عاما الحق في الزواج بالرضا المتبادل.
    Ces cas de < < colonialisme par consentement > > se perpétuent sans égard pour les critères du Comité. UN وذكر أن هذه الحالات من حالات " الاستعمار بالرضا " مستمرة بدون اعتبار لمعايير اللجنة.
    Le divorce par consentement mutuel n'existe pas en droit gabonais. UN ولا يوجد في القانون الغابوني الطلاق بالرضا المتبادل.
    Les parties ont en outre le droit de résilier le contrat par consentement mutuel. UN وكذلك ينبغي أن يكون للطرفين الحق في انهاء اتفاق المشروع بالتراضي.
    Une femme et un homme peuvent contracter mariage et créer une famille par consentement mutuel. UN ويجوز للرجل والمرأة الزواج وتكوين أسرة بالتراضي.
    Concernant la dissolution du mariage par voie de divorce, et notamment de divorce par consentement mutuel, les mêmes règles s'appliquent apparemment aux hommes et aux femmes. UN وفيما يتعلق بحل الزواج عن طريق الطلاق، وبصفة خاصة ما يتعلق بالطلاق عن طريق الاتفاق المتبادل، فإنه يبدو أن نفس الأحكام تنطبق على كل من الرجل والمرأة.
    188. En application de l'article 89 du même Code, toutes les questions relatives à l'éducation et à l'instruction des enfants sont réglées par les parents, par consentement mutuel et en tenant compte de l'intérêt supérieur et de l'avis de l'enfant. UN 188- ووفقاً للمادة 89 من القانون، تسوى جميع المسائل المتعلقة بتربية وتعليم الطفل وواليه عن طريق الاتفاق المتبادل بين الأبوين، مع مراعاة مصالح وآراء الطفل.
    Les conjoints peuvent se partager les biens communs par consentement mutuel durant ou après le mariage. UN ويجوز للشريكين في الحياة الزوجية قسمة الممتلكات المشتركة بالرضاء المتبادل أثناء الزواج أو بعده.
    Il existe différentes procédures de divorce : le divorce pour cause déterminée dont il convient de distinguer le divorce pour faute et le divorce pour séparation pendant un certain temps et finalement le divorce par consentement mutuel. UN وهناك إجراءات مختلفة للطلاق: طلاق لسبب محدد ويتعين التمييز فيه بين الطلاق بسبب خطأ ما والطلاق من أجل الفراق لفترة محددة من الوقت، وأخيراً الطلاق برضا الطرفين.
    Conformément au paragraphe 4 et 5 de l'article 7 du Code du travail, au moment de la conclusion du contrat d'emploi ainsi que dans le cadre des relations de travail, les employeurs et les travailleurs peuvent conclure par consentement mutuel un accord relatif à la reconversion professionnelle. UN وطبقا للفقرتين 4 و 5 من المادة 7 من قانون العمل، يجوز لأصحاب الأعمال والعمال أن يبرموا، بناء على موافقة متبادلة، اتفاقا يتصل بإعادة التدريب المهني، وذلك عند إبرام عقد العمل وفي إطار علاقات العمل.
    Les conjoints aliènent leur communauté de biens par consentement mutuel. UN والشريكان المتزوجان عن طريق الرضا المتبادل بينهما يتصرفان في ملكيتهما المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more