"par détenu" - Translation from French to Arabic

    • لكل سجين
        
    • لكل محتجز
        
    • للسجين
        
    • للشخص الواحد
        
    • لكل نزيل
        
    Dans la prison de Kompong Thom, par exemple, l'espace habitable est inférieur à 1 m2 par détenu. UN فالمساحة المعيشية في سجن كومبونغ ثوم مثلاً أقل من متر مربع واحد لكل سجين.
    L’espace disponible ne dépasserait pas 2,5 mètres carrés par détenu. UN وحسبما جاء في التقارير فإن المساحة المتاحة لكل سجين لا تتعدى ٢,٥ مترا مربعا.
    Au 1er janvier 2012, l'espace prévu par détenu est passé de 3 mètres carrés à 4 mètres carrés. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012، زاد الحيز الشخصي المخصص لكل سجين من ثلاثة أمتار مربعة إلى أربعة أمتار مربعة.
    Le bail prévoit également les repas des détenus et les services fournis, au taux de 50 florins néerlandais par jour et par détenu. UN وينص عقد اﻹيجار أيضا على تقديم وجبات وخدمات للمعتقلين، بسعر معدله ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز.
    Le montant correspondant aux services médicaux est calculé sur la base de 2 000 dollars par an par détenu. UN وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة.
    Les deux établissements les plus surpeuplés n'offrent que 2,2 m2 par détenu et enregistrent un taux de surpopulation de 40 %. UN ولا يوفر السجنان الأشد اكتظاظاً سوى مساحة 2.2 متر مربع للسجين الواحد، وتصل نسبة الازدحام فيهما إلى 40 في المائة.
    Cela n'est pas compatible avec la norme européenne d'au moins 4 mètres carrés par détenu. UN ولا يتوافق ذلك مع المعيار الأوروبي الذي يفرض مساحةً لا تقل عن أربعة أمتار مربعة للشخص الواحد.
    :: Le budget pour les soins de santé en milieu pénitentiaire est passé de 7 à 12 millions, soit une hausse de 42 %, les salaires du personnel médical ont augmenté de 40 % et les dépenses annuelles en soins médicaux par détenu sont passées de 181 à 760 dollars; UN :: زيدت ميزانية الرعاية الصحية في السجون بنسبة 42 في المائة، من 7 ملايين إلى 12 مليونا، ومرتبات العاملين في المجال الطبي بنسبة 40 في المائة، وزادت النفقات الصحية السنوية لكل سجين من 181 إلى 760 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    Mais l'allocation effective par détenu n'a pas été confirmée officiellement. Le SPT en a demandé le montant lors des derniers entretiens, puis après sa visite. UN بيد أن المبلغ المخصص بالفعل لكل سجين لم يصدر به تأكيد رسمي، وطلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إعلامها به وذلك في المحادثات النهائية ثم بعد الزيارة.
    Le SPT demande aux autorités de fournir des précisions sur l'allocation budgétaire par détenu au titre de l'alimentation et de lui faire savoir ce qui est prévu pour la revoir à la hausse. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تزويدها بمعلومات أدق بشأن المبلغ المخصص في الميزانية لكل سجين لتغطية غذائه اليومي، والخطط الموضوعة لزيادته.
    225. Le budget prévu par détenu et par jour est de 13 lempiras. Étant donné sa modicité, cette somme est entièrement affectée à l'alimentation. UN 225- ولا تتجاوز الميزانية المخصصة لكل سجين مبلغ 13 لمبيرا في اليوم()، وهو مبلغ زهيد لا يمكن استخدامه إلاّ للطعام.
    À compter de 2009, le montant de l'allocation alimentaire est passé de 4,5 à 5,5 bolivianos par détenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت زيادة بدل الطعام المخصص لكل سجين(81) (من 4.5 بوليفيانو إلى 5.5 بوليفيانو) ابتداء من عام 2009.
    3. Des précisions sur l'allocation budgétaire par détenu au titre de l'alimentation et sur ce qui est prévu par la revoir à la hausse. UN 3- الحصول على توضيحات عن المبلغ المخصص في الميزانية لكل سجين لتغطية وجباته الغذائية والخطط المعدة لزيادة حجم هذه الميزانية
    4. Un complément d'information sur le point de savoir si l'allocation budgétaire par détenu au titre de la nourriture comprend des crédits destinés à rémunérer les fournisseurs, et dans l'affirmative, quelle est la part de l'allocution qui leur revient. UN 4- مزيد من المعلومات بشأن ما إذا كانت الميزانية المخصصة للوجبات الغذائية لكل سجين تشمل اعتمادات مخصصة للموردين، وإذا كان الرد بالإيجاب، معلومات عن حصة الميزانية التي يحصلون عليها.
    Les frais comprennent le loyer annuel lui-même et une redevance par détenu. UN وينقسم اﻹيجار الذي يدفع مقابل هذه الالتزامات اﻹضافية إلى تكلفة إيجار سنوية ومعدل فردي لكل محتجز.
    Les repas et d’autres services sont également fournis à raison de 50 florins par jour et par détenu. UN ويوفر المرفق أيضا الوجبات وخدمات أخرى بتكلفة قدرها ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز.
    Le Centre fournit également les repas des détenus et des services à leur intention pour un coût de 50 florins par jour et par détenu. UN ويوفر المرفق أيضا الوجبات والخدمات للمحتجزين بتكلفة قدرها ٥٠ غيلدر هولندي في اليوم لكل محتجز.
    Des mesures doivent être prises immédiatement pour améliorer les conditions matérielles dans les cellules, en particulier en ce qui concerne la superficie minimale par détenu, le cubage d'air, l'éclairage et la ventilation. UN وينبغي تحسين الظروف المادية في الزنزانات على الفور، ولا سيما فيما يتعلق بمراعاة المعايير الدنيا من حيث المساحة الأرضية وحجم الهواء والإضاءة والتهوية لكل محتجز.
    Au pénitencier national, à Port-au-Prince, 3 875 détenus se partagent une superficie totale de 1 995 mètres carrés, soit 0,51 mètre carré par prisonnier, un chiffre bien inférieur à la norme internationale de 2,5 mètres carrés par détenu, qui est le minimum acceptable sur le plan de la sécurité et des droits de l'homme. UN وفي السجن الوطني في بور أو برانس، فإن 875 3 من المحتجزين يتقاسمون حيزا مساحته 995 1 مترا مربعا، أي 0.51 متر مربع للسجين الواحد، وهو بعيد كل البعد عن المعيار الدولي وهو 2.5 متر مربع، الذي يعكس حدا أدنى من شروط السلامة واحترام حقوق الإنسان.
    La population carcérale n'a toutefois pas cessé de croître : au 12 février, 8 202 personnes (dont 391 femmes et 309 mineurs) étaient détenues dans les 17 établissements pénitentiaires du pays, qui représentent un total de 4 884 mètres carrés d'espace habitable, soit 0,6 mètre carré par détenu. UN ففي 12 شباط/فبراير، بلغ عدد المحتجزين في سجون البلد، وعددها 17 سجنا، 202 8 سجينا (391 منهم من النساء و 309 من القُصّر)، علما بأن الحيز الكلي المتاح لإيواء السجناء لا يتعدى 884 4 مترا مربعا، أي 0.6 متر مربع للسجين الواحد.
    Cela n'est pas compatible avec la norme européenne d'au moins 4 mètres carrés par détenu. UN ولا يتوافق ذلك مع المعيار الأوروبي الذي يفرض مساحةً لا تقل عن 4 أمتار مربعة للشخص الواحد.
    Les dépenses pharmaceutiques annuelles par détenu sont passées de 23 à 128 lari. UN وزادت التكاليف الصيدلية السنوية لكل نزيل من 23 إلى 128 لاري جورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more