"par des recettes" - Translation from French to Arabic

    • من الإيرادات
        
    • تحت بند الإيرادات
        
    Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets, programmes ou objectifs spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. UN أما الأرصدة الموجهة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو تخصصية أوسع نطاقا؛
    Toutefois, il n'a pas été créé de réserve au titre des cessations de service et des rapatriements devant intervenir lors d'exercices futurs, de sorte que les paiements correspondants devront être couverts par des recettes futures et des réserves d'exploitation. UN غير أنه لم تخصص احتياطيات لتكاليف انتهاء خدمة الموظفين في السنوات المقبلة. وعليه، من المتوقع تدبير هذه المبالغ من الإيرادات المقبلة والاحتياطات التشغيلية.
    Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    Il faudrait également inscrire au budget, au titre des contributions du personnel, un montant supplémentaire de 1 046 200 dollars qui serait compensé par des recettes d'un montant égal provenant des contributions du personnel. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره 200 046 1 دولار تتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على أن يقابله مبلغ مماثل من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets, programmes ou objectifs spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu; UN أما الأموال المرصودة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو تخصصية أوسع نطاقا؛
    Nombre de pays à faible revenu ont eu beaucoup de mal à remplacer les droits d'importation par des recettes fiscales équivalentes. UN وواجه العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض تحديا هاما تمثل في الاستعاضة عن التعريفات الجمركية على الواردات بما يساويها من الإيرادات الضريبية.
    Nombre de pays à faible revenu ont eu beaucoup de mal à remplacer les droits d'importation par des recettes fiscales équivalentes. UN وواجه العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض تحديا هاما تمثل في الاستعاضة عن التعريفات الجمركية على الواردات بما يساويها من الإيرادات الضريبية.
    Les fonds d'affectation générale sont alimentés par des recettes qui n'ont pas été affectées à des fins déterminées. Ils servent à financer le budget approuvé du siège et des opérations hors siège, ainsi que les projets qui ne sont pas financés par des fonds d'affectation spéciale. UN تأتي الأموال المخصصة لأغراض عامة من الإيرادات التي لا تخصص لغرض أو لمشروع بعينه، وتستخدم تلك الأموال في تمويل ميزانية الدعم المقررة لفترة السنتين، فضلا عن الأنشطة البرنامجية التي لا تمول من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Malgré une contribution ponctuelle d'un million de dollars versée par un État Membre en 2014, ce qui a porté les prévisions de recettes à 18 millions de dollars, le niveau actuel n'est pas suffisant pour compenser la nécessité de financer entièrement des fonctions directes qui l'étaient précédemment par des recettes à des fins générales versées à des programmes d'assistance technique. UN وعلى الرغم من تقديم إحدى الدول الأعضاء في عام 2014 مساهمة لمرة واحدة بمبلغ مليون دولار، مما زاد الإيرادات المتوقَّعة إلى 18.0 مليون دولار، فإنَّ المستوى الحالي لا يكفي لتعويض الحاجة إلى نقل كامل تكاليف الوظائف المباشرة، التي كانت تمول سابقا من الإيرادات العامة الغرض، إلى برامج المساعدة التقنية.
    Un crédit supplémentaire de 237 700 dollars serait nécessaire au chapitre 35 (Contributions du personnel), mais il serait contrebalancé par des recettes de même montant au chapitre premier des recettes, Recettes provenant des contributions du personnel. UN وستنشأ الحاجة إلى مبلغ إضافي قدره 700 237 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله جزئيا مبلغ معادل من الإيرادات في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Les activités sont autofinancées par des recettes provenant de la vente de bases de données et de logiciels relatifs à des questions concernant les estimations et projections de la population mondiale, les projections de population des zones urbaines et rurales et des villes, les politiques nationales de population, les migrants et les tendances en matière de fécondité. Ressources nécessaires ( avant réévaluation des coûts) UN وتحقق هذه الأنشطة اكتفاء ذاتيا من الإيرادات الناتجة عن بيع قواعد البيانات والمجموعات البرامجية المتعلقة بمواضيع التقديرات والإسقاطات لسكان العالم، والإسقاطات المتعلقة بسكان الحضر والريف والمدن، والسياسات السكانية الوطنية، والرصيد السكاني المهاجر، واتجاهات الخصوبة.
    La délégation bélizienne a indiqué, concernant la question posée par le Canada au sujet de l'extension de la couverture de deux programmes de sécurité sociale, que le Belize avait pris des mesures volontaristes pour garantir le financement du programme d'aide en espèces et du programme de réserves alimentaires par des recettes courantes afin d'en assurer la pérennité. UN 93- وفيما يخص سؤال كندا بشأن زيادة تغطية برنامجي شبكات الأمان الاجتماعي، أفاد الوفد بأن بليز اتخذت خطوة متعمدة في مجال السياسة العامة لضمان تمويل برنامج التحويلات النقدية وبرنامج المؤن الغذائية من الإيرادات المتكررة لضمان استدامتهما.
    i) Fonds d'affectation générale et spéciale. Les fonds d'affectation générale sont alimentés par des recettes qui n'ont pas été affectées à des fins déterminées. UN (ط) الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المرصودة لأغراض خاصة: تأتي الأموال المخصصة لأغراض عامة من الإيرادات التي لا تخصص لغرض أو لمشروع بعينه.
    3. En adoptant le budget opérationnel, la Conférence des Parties autorise le chef du secrétariat de la Convention à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles des crédits ont été ouverts et jusqu'à concurrence des montants approuvés, étant entendu que, sauf autorisation expresse de la Conférence des Parties, les engagements doivent dans tous les cas être couverts par des recettes correspondantes. UN 3 - يشكل اعتماد مؤتمر الأطراف للميزانية التشغيلية صلاحية لرئيس أمانة الاتفاقية بتحمل التزامات وأداء مدفوعات للأغراض التي أقرت الاعتمادات من أجلها وفي حدود المبالغ المرصودة لذلك، على أنه يشترط دائماً أن تغطى الالتزامات، ما لم يكن مأذوناً بها تحديداً من مؤتمر الأطراف، من الإيرادات ذات الصلة.
    Le dépassement des crédits ouverts, soit 104 182 dollars des États-Unis, a été compensé par les économies réalisées au chapitre < < Dépenses de personnel > > et par des recettes correspondant notamment au remboursement en 2002 de versements opérés par le personnel à la sécurité sociale allemande (voir par. 21 ci-dessus). UN ويقابل هذا الإنفاق الزائد في هذا البند من الميزانية، والبالغ 182 104 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، الوفورات المحققة تحت باب ' ' تكاليف الموظفين`` ومن غيرها من الإيرادات المستردة مدفوعات الموظفين للضمان الاجتماعي الألماني عن عام 2002 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    3. En adoptant le budget, la Conférence des Parties autorise le chef du secrétariat de la Convention à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles des crédits ont été ouverts et jusqu'à concurrence des montants approuvés, étant entendu que, sauf autorisation expresse de la Conférence des Parties, les engagements doivent dans tous les cas être couverts par des recettes correspondantes. UN 3 - يشكل اعتماد مؤتمر الأطراف للميزانية [الأساسية] صلاحية لرئيس أمانة الاتفاقية بتحمل التزامات وأداء مدفوعات للأغراض التي أقرت الاعتمادات من أجلها وفي حدود المبالغ المرصودة لذلك، على أنه يشترط دائماً أن تغطى الالتزامات، ما لم يكن مأذوناً بها تحديداً من مؤتمر الأطراف، من الإيرادات ذات الصلة.
    3. En adoptant le budget, la Conférence des Parties autorise le chef du secrétariat de la Convention à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles des crédits ont été ouverts et jusqu'à concurrence des montants approuvés, étant entendu que, sauf autorisation expresse de la Conférence des Parties, les engagements doivent dans tous les cas être couverts par des recettes correspondantes. UN 3 - يشكل اعتماد مؤتمر الأطراف للميزانية صلاحية لرئيس أمانة الاتفاقية بتحمل التزامات وأداء مدفوعات للأغراض التي أقرت الاعتمادات من أجلها وفي حدود المبالغ المرصودة لذلك، على أنه يشترط دائماً أن تغطى الالتزامات، ما لم يكن مأذوناً بها تحديداً من مؤتمر الأطراف، من الإيرادات ذات الصلة.
    i) Fonds d'affectation générale et spéciale. Les fonds d'affectation générale sont alimentés par des recettes qui n'ont pas été affectées à des fins déterminées. UN (ط) الأرصدة الموجهة لأغراض عامة والأرصدة الموجهة لأغراض خاصة: تأتي الأرصدة الموجهة لأغراض عامة من الإيرادات التي لا تخصص لغرض أو لمشروع بعينه.
    Le budget consolidé du Kosovo pour 2002, alimenté actuellement, pour la plus grande partie, par des recettes locales et des contributions de donateurs, s'élève à quelque 374 060 000 euros (soit 731,6 millions de deutsche mark). UN وتقدر الميزانية الموحدة لكوسوفو لسنة 2002، والتي تمول حاليا بصفة رئيسية من الإيرادات المتأتية محليا وتبرعات المانحين، بمبلغ 374.6 مليون يورو (أي ما يعادل 731.6 مليون مارك ألماني).
    Elles seront compensées par des recettes du même montant provenant des contributions du personnel. UN ويقابل هذه التكاليف مبلغ مناظر يدرج تحت بند الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more