Toute cette pollution par des restes explosifs de guerre résulte des bombardements, explosions et incendies de dépôts militaires survenus en 1999 ou lors de conflits antérieurs: | UN | ويعود هذا التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب إلى عمليات القصف والتفجيرات والحرائق في المستودعات العسكرية في عام 1999 أو إلى الحروب السابقة. |
1.4 Les personnes qui ont été blessées par des restes explosifs des guerres ne sont pas différentes des personnes blessées par des mines. | UN | 1-4 إن الناس الذين يصابون بالمتفجرات من مخلفات الحرب لا يختلفون عن الذين يصابون بالألغام. |
i) Des soins d'urgence et des soins médicaux courants, notamment dans des hôpitaux pouvant traiter des personnes blessées par des restes explosifs de guerre, sont-ils disponibles dans les zones touchées par ces restes? Des transports d'urgence sont-ils disponibles? Comment ces services sont-ils mis à la disposition des victimes des restes explosifs de guerre? | UN | `1` هل تتوفر في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب خدمات الرعاية في حالات الطوارئ والرعاية الطبية المستمرة، بما في ذلك خدمات المستشفيات القادرة على علاج الإصابات المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب؟ هل توجد وسائل نقل في حالات الطوارئ؟ كيف تتاح هذه الخدمات لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؟ |
21. En conséquence, les terrains soupçonnés de contamination par des restes explosifs de guerre et des mines peuvent être classés comme suit : | UN | 21 - وبناء عليه، يمكن تصنيف المناطق التي يشتبه بتلوثها بمتفجرات من مخلفات الحرب على النحو التالي: |
Cependant, 17 incidents ont été signalés, au cours desquels six enfants ont été tués et 22 ont été blessés par des restes explosifs de guerre. | UN | ومع ذلك، أُبلغ عن 17 حادثا خلال عام 2012، قتل فيها ستة أطفال وشُوّه 22 طفلا بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات. |
Des mutilations d'enfants par des restes explosifs de guerre ont également été signalées. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات تشويه للأطفال من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات. |
i) Des soins d'urgence et des soins médicaux courants, notamment dans des hôpitaux pouvant traiter des personnes blessées par des restes explosifs de guerre, sontils disponibles dans les zones touchées par ces restes? Des transports d'urgence sontils disponibles? Comment ces services sontils mis à la disposition des victimes des restes explosifs de guerre? | UN | `1` هل تتوفر في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب خدمات الرعاية في حالات الطوارئ والرعاية الطبية المستمرة، بما في ذلك خدمات المستشفيات القادرة على علاج الإصابات المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب؟ هل توجد وسائل نقل في حالات الطوارئ؟ كيف تتاح هذه الخدمات لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؟ |
Ce document a pour but de servir de base aux discussions informelles qui auront lieu sur la partie du point 4 du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux relative à < < l'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones > > . | UN | الغرض من هذه الورقة هو أن تشكل أساساً للمناقشات غير الرسمية لجزء من البند 4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين الذي يتناول `تحذير السكان المدنيين الموجودين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو القريبين من هذه المناطق`. |
Du point de vue des travailleurs humanitaires, il est certes indispensable de limiter la pollution des territoires par des restes explosifs de guerre et il importe que les parties à un conflit armé doivent assumer la responsabilité des effets à long terme et, partant, de l'enlèvement des armes qu'elles emploient. | UN | ومن وجهة نظر العاملين في المجال الإنساني، لا غنى بالطبع عن الحد من تلويث الأراضي بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ومن المهم أن تتحمل الأطراف في المنازعات المسلحة المسؤولية عن الآثار الطويلة الأجل للأسلحة التي تستعملها ومن ثمّ عن المسؤولية عن إزالتها. |
4) l'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs de guerre ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs de guerre, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs de guerre, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière; | UN | 4- تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛ |
bb) Si les renseignements permettant de déterminer une voie sûre ne sont pas fournis conformément à l'alinéa aa, dégage une voie à travers les zones touchées par des restes explosifs pour autant que cela soit nécessaire et qu'il soit possible de le faire. | UN | (ب ب) القيام عند اللزوم وبقدر المستطاع بتطهير ممر عبر المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، إذا لم تتوفر لديه معلومات تحدد الطريق الآمن المشار إليه في الفقرة الفرعية (أأ). |
4. L'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs des guerres, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs des guerres, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière. | UN | 4- تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والآمنة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة؛ |
L'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs des guerres, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs des guerres, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière; | UN | - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛ |
L'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs des guerres, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs des guerres, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière; | UN | - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛ |
4. L'avertissement des populations se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs des guerres, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs des guerres, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière | UN | 4- تحذير السكان المدنيين الموجودين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو القريبين من هذه المناطق، وإزالة هذه المخلفات، وسرعة تقديم المعلومات بهدف تيسير الإزالة المبكرة والمأمونة للمتفجرات من مخلفات الحرب وما يتصل بذلك من مسائل ومسؤوليات |
L'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones, l'enlèvement des restes explosifs des guerres, la communication prompte des renseignements requis pour faciliter l'enlèvement rapide et dans des conditions de sécurité des restes explosifs des guerres, ainsi que les problèmes connexes et les responsabilités en la matière; | UN | - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛ |
1. Les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé prennent toutes les précautions possibles sur le territoire affecté par des restes explosifs de guerre qu'elles contrôlent pour protéger la population civile, les civils isolés et les biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de ces restes. | UN | 1- تتخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في صراع مسلح كافة التحوطات الممكنة في الإقليم الخاضع لسيطرتها والمتأثر بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتوفير الحماية من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب للسكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين. |
10. Depuis 1990, le Programme de lutte antimines pour l'Afghanistan a nettoyé plus de 1 400 km² pollués par des restes explosifs de guerre, et détruit plus de 12 millions de munitions non explosées. | UN | 10- وتمكن البرنامج المتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام لصالح أفغانستان، منذ عام 1990، من تطهير أكثر من 400 1 كيلومتر مربع من الأراضي الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب ومن تدمير أكثر من 12 مليون ذخيرة غير منفجرة. |
2. M. Marchenko (Ukraine), accompagnant ses observations d'un diaporama, dit que deux guerres mondiales et une longue période d'activités militaires se sont soldées par 15 000 hectares du territoire ukrainien pollués par des restes explosifs de guerre. | UN | 2- السيد مارشنكو (أوكرانيا) قال، موضحاً تعليقاته باستخدام عرض شرائح، إن الحربين العالميتين واستمرار النشاط العسكري فترة طويلة قد خلفوا 000 15 هكتار من الأراضي الأوكرانية ملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
21. En conséquence, les terrains soupçonnés de contamination par des restes explosifs de guerre et des mines peuvent être classés comme suit : | UN | 21 - وبناء عليه، يمكن تصنيف المناطق التي يشتبه بتلوثها بمتفجرات من مخلفات الحرب على النحو التالي: |
Chaque année, elle retire des dizaines de milliers de restes de guerre sur son territoire, mais de vastes zones qui ont été le théâtre d'hostilités au cours de la Seconde Guerre mondiale demeurent contaminées par des restes explosifs, qui constituent un réel danger pour la population. | UN | وهي تسحب سنوياً عشرات الآلاف من مخلفات الحرب على أراضيها، ولكن مناطق شاسعة دارت فيها أعمال القتال خلال الحرب العالمية الثانية لا تزال ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب تشكل خطراً حقيقياً على السكان. |
Ils demeurent, toutefois, préoccupés par la situation concernant la protection des droits des enfants détenus pour des motifs liés au conflit armé et d'association avec des groupes armés, ainsi que des meurtres et mutilations d'enfants causés par des restes explosifs de guerre. | UN | غير أن القلق ظـل يساورهم إزاء حماية حقوق الأطفال المحتجزين بتهم ذات صلة بالنـزاع المسلح وبالارتباط بجماعات مسلحة، وإزاء مقتل الأطفال وإصابتهم بتشوهات بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات. |
En outre, en avril 2012, quatre enfants ont été blessés par des restes explosifs de guerre à Bentiu, dans l'État de l'Unité. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصيب أربعة أطفال في نيسان/أبريل 2012 من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات في مدينة بانتيو، بولاية الوحدة. |