"par des soldats des" - Translation from French to Arabic

    • جنود
        
    Deux Palestiniens ont été arrêtés par des soldats des FDI à la suite de ces incidents. UN وألقى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على اثنين من الفلسطينيين فيما يتصل بالحادثتين.
    Deux adolescents ont été blessés par des soldats des Forces de défense israéliennes alors que celles-ci dispersaient une manifestation dans le camp. UN وأصاب جنود إسرائيليون شابين بجراح عندما كانوا يفرقون متظاهرين في المخيم.
    A été tué par des soldats des FDI au poste de contrôle d'Erez, alors qu'il s'était emparé d'une mitrailleuse Uzi avec laquelle il menaçait les soldats. UN قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود.
    Selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés par des soldats des FDI à Rafah, à Khan Younis et à Jabaliya. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن إصابة ثلاثة من السكان أيضا بجروح على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في رفح وخان يونس وجباليا.
    Un habitant de Gaza a été blessé par des soldats des FDI. UN وأصاب جنود جيش الدفاع الاسرائيلي أحد سكان غزة.
    La Haut-Commissaire est particulièrement préoccupée par le nombre élevé de cas de viols de mineurs et par les nombreux cas graves de viols massifs commis par des soldats des FARDC et divers groupes armés. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل اغتصاب القاصرين وإزاء وقوع عدد من حالات الاغتصاب الجماعي الخطيرة من جانب جنود القوات المسلحة الكونغولية ومختلف الجماعات المسلحة.
    Ils se sont poursuivis de façon intermittente avec des attaques au sol dirigées par des soldats, des miliciens et des rebelles, et des bombardements aériens lancés par les Forces armées soudanaises. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    Des femmes auraient également été violées par des soldats des forces ougandaises dans des villes de la province orientale. UN ووردت أيضاً تقارير عن اغتصاب نساء على أيدي جنود من أوغندا في مدن في إقليم أورينتالي.
    Un médecin, membre de l'équipe, a été insulté et menacé par des soldats des Forces de défense israéliennes en fonction au poste de contrôle. UN وقد تعرض موظف طبي من أفراد الفريق للشتائم والتهديد من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي العاملين في نقطة التفتيش.
    Dans les montagnes, plusieurs des victimes auraient été abattues par des soldats des forces gouvernementales et des Janjaouid. UN وأفادت التقارير أن جنود الحكومة والجنجويد قد قتلت عددا من الضحايا بإطلاق النار عليهم عندما كانوا في الجبال.
    Des viols avaient également été commis dans des villes de la province orientale par des soldats des forces ougandaises. UN وارتكب جنود أوغنديون حوادث اغتصاب كذلك في مدن اﻹقليم الشرقي.
    Activiste du Hamas, abattu par des soldats des FDI près du poste de contrôle de Jalama, à l'entrée de Djénine. UN حركي منتم إلى حماس، قتل برصاص جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من حاجز الجلمة عند مدخل جنين.
    Soixante—trois Palestiniens — dont 11 enfants — avaient été tués par des soldats des FDI pendant les heurts de septembre. UN وقد قتل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في أثناء مصادمات أيلول/سبتمبر ثلاثة وستين فلسطينيا، بينهم ١١ طفلا.
    Étudiant à l'Université de Bir Zeit. Tué par balle par des soldats des FDI lors d'émeutes près de Ramallah. UN طالب في جامعة بيرزيت، أصيب بنيران جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أثناء أعمال شغب بالقرب من رام الله.
    Les victimes avaient été aperçues vivantes pour la dernière fois alors qu'elles étaient arrêtées par des soldats des forces armées maliennes. UN وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية.
    Au 16 juin, il restait à Homs un hôpital en service, mais celui-ci était en partie occupé par des soldats des Forces armées arabes syriennes. UN وفي 16 حزيران/يونيه، كان هناك مستشفى واحد في مدينة حمص قيد التشغيل، ولكن جنود الجيش العربي السوري كانوا يحتلونه جزئيا.
    En outre, d'importants pillages et destructions de biens ont été commis par des soldats des forces armées congolaises. UN وإضافة إلى ذلك، ارتكب جنود القوات المسلحة الكونغولية عمليات نهب وتدمير للممتلكات على نطاق واسع.
    Troisièmement, la maison avait été occupée les trois nuits précédentes par des soldats des FDI qui avaient procédé à un recensement complet des habitants du bâtiment. UN وثالثاً، كان جنود قوات الدفاع الإسرائيلية قد احتلوا المنزل قبل ثلاثة أيام، حيث قاموا بجرد شامل للمقيمين في المبنى.
    Des cas de viols commis par des soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont aussi été signalés. UN وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا.
    62. Neuf patients tutsis ont été tués à l'hôpital de Kigali le 11 et le 15 avril par des soldats des forces gouvernementales. UN ٦٢ - وقتل ٩ مرضى من التوتسي في مستشفى كيغالي نتيجة هجمات متفرقة شنها جنود الحكومة الرواندية في ١١ و ١٥ نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more