Seulement, la crise politique prolongée a eu des effets néfastes sur l'investissement public qui, en Haïti, est financé en majorité par des sources extérieures. | UN | بيد أن اﻷزمة السياسية التي طال أمدها تعود بعواقب سلبية على الاستثمار العام في هايتي، الذي يمول معظمه من مصادر خارجية. |
Ces projets sont à 88 % financés par des sources extérieures. | UN | وبين أن هذه المشاريع تمول من مصادر خارجية بنسبة ٨٨ في المائة. |
Il faudrait y ajouter 18 %, financés par des sources extérieures. | UN | وعليه ستكون هناك حاجة إلى ١٨ في المائة أخرى من مصادر خارجية. |
D'autres programmes de développement poursuivis par ces ONG sont financés par des sources extérieures. | UN | وفي العادة، تمول برامج التنمية الأخرى التي تنظمها هذه المنظمات غير الحكومية من موارد خارجية. |
h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. | UN | )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين، ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث، وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
On a estimé, à titre indicatif, que les deux tiers des coûts continueraient à être pris en charge par les pays eux-mêmes et qu'environ un tiers serait financé par des sources extérieures. | UN | وقُدر بصورة أولية أن البلدان نفسها ستظل توفر ثلثي التكاليف، في حين يرد الثلث تقريبا من مصادر خارجية. |
D'autres programmes de développement exécutés par ces ONG sont généralement financés par des sources extérieures. | UN | وفي العادة، يتم تمويل برامج التنمية الأخرى التي تقوم بها هذه المنظمات من مصادر خارجية. |
Depuis la création du Bureau, sa Section des investigations a réalisé, pour le compte de fonds et de programmes, 287 enquêtes qui avaient été confiées au Bureau par des cadres ou par le personnel de ces fonds et programmes ou par des sources extérieures. | UN | ومنذ إنشاء المكتب، أجرى قسم التحقيقات التابع للمكتب 287 تحقيقا لصالح الصناديق والبرامج، أحيلت إلى المكتب من قبل مديري وموظفي الصناديق والبرامج وكذلك من مصادر خارجية. |
Durant la période considérée, le seul moyen efficace, vu les circonstances, d’améliorer les performances économiques du pays et de promouvoir son redressement a consisté à accélérer la préparation, l’adoption et l’exécution de projets financés par des sources extérieures. | UN | ٣٦ - وفي ظل تلك الظروف، تمثلت الوسيلة الفعالة الوحيدة لتعزيز اﻷداء الاقتصادي وتحقيق الانتعاش الوطني خلال الفترة المستعرضة في اﻹسراع بإعداد مشاريع ممولة من مصادر خارجية والالتزام بها وتنفيذها. |
Dans bien des cas, un effort de cette nature peut être nécessaire ou tout au moins rentable si, par exemple, une activité doit être financée par des sources extérieures qui exigent une grande transparence et un soin minutieux dans l'élaboration des projets. | UN | وفي حالات كثيرة يكون هذا الجهد ضروريا أو يكون على اﻷقل فعالا من حيث التكلفة، لو كان قد تقرر تمويل هذا النشاط مثلا من مصادر خارجية تقتضي إعدادا دقيقا للمشروع يكون من الوضوح بمكان. |
Dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, la recherche et la science sont essentiellement financées par des sources extérieures et mettent presque exclusivement l'accent sur l'agriculture et la santé. | UN | وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تُموَّل البحوث والعلوم في معظمها من مصادر خارجية وتركز بشكل حصري تقريبا على الزراعة والصحة. |
Premièrement, la nomenclature est trompeuse: des études, des produits d'information et des activités de réseau étaient présentés comme des projets d'assistance technique simplement parce qu'ils étaient financés par des sources extérieures. | UN | أولاً، التسمية مضللة: فالدراسات والمنتجات الإعلامية والأحداث الشبكية صُنفت على أنها من مشاريع المساعدة التقنية، لمجرد أنها مُولت من مصادر خارجية. |
Ayant harmonisé ses objectifs avec les dispositions du Plan d'action, la MONUC a pu assurer un financement par des sources extérieures et l'adhésion pleine et entière du Gouvernement à ses grandes priorités en matière de consolidation de la paix. | UN | وتمكنت البعثة، من خلال مواءمة نقاطها المرجعية مع هذه الخطة، من تأمين التمويل من مصادر خارجية وكفالة تبني الحكومة للخطة بالكامل ودعمها التام لأبرز الأولويات التي حددتها البعثة في مجال بناء السلام. |
a) Cette organisation était entièrement financée par des sources extérieures — entre autres des gouvernements — et en particulier par des pays occidentaux; | UN | )أ( أن المعهد ممول تمويلا كاملا من مصادر خارجية بينها حكومات ولا سيما حكومات دول غربية؛ |
45. Enfin, la délégation congolaise fait appel à la compréhension du Comité en ce qui concerne le manque de statistiques, en rappelant que le Gouvernement n'est au pouvoir que depuis trois ans et rencontre encore beaucoup de problèmes; la moitié de son budget est financée par des sources extérieures. | UN | 45 - وأخيرا، دعت إلى إبداء التفهم في ما يتعلق بعدم توافر الإحصاءات، مشيرة إلى أن الحكومة لم تتسلم مقاليد الحكم إلا قبل ثلاث سنوات وأنها لا تزال تواجه العديد من التحديات؛ إذ أن نصف ميزانيتها يأتي من مصادر خارجية. |
Il convient de noter que, contrairement à d'autres sources de financement, l'allégement de la dette ne consiste pas en l'apport d'argent frais par des sources extérieures. | UN | 9- وتجدر الإشارة إلى أنه خلافاً لمصادر التمويل الأخرى، فإن موارد تخفيف أعباء الديون لا تشكل أموالاً جديدة من مصادر خارجية(). |
En sa qualité de Présidente, l'orateur a élaboré deux programmes d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques, programmes et activités des pouvoirs publics financés par des sources extérieures. | UN | 14 - ومضت تقول إنها بوصفها الرئيسة قامت بوضع برنامجين يمولان من موارد خارجية لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والأنشطة العامة. |
h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. | UN | )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. Tableau A-2 | UN | )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |