"par filiation" - Translation from French to Arabic

    • بحكم النسب
        
    • بالنسب
        
    • بالولادة
        
    • بالبنوة
        
    • بالأصل
        
    • بحكم المولد
        
    • إلى الأبناء
        
    • عن طريق التحدّر
        
    • النَسَب
        
    Le statut de < < citoyen britannique par filiation > > doit être défini car, en vertu de la loi de 1981, il ne peut généralement s'acquérir par filiation que sur une génération; en d'autres termes, les citoyens britanniques par filiation ne peuvent pas normalement faire bénéficier leurs enfants de leur citoyenneté de façon automatique. UN ومن الضروري تحديد هؤلاء الأشخاص الذين لا يعتبرون مواطنين بريطانيين بحكم النسب، لأن قانون الجنسيــــة البريطانيـــــة لعام 1981 ينص على أن الجنسية بحكم النسب لا تنتقل إلا لجيل واحد، أي بعبارة أخرى لا يستطيع المواطنون البريطانيون بحكم النسب أن ينقلوا في العادة جنسيتهم إلى أولادهم بصورة آلية.
    Le paragraphe 2 de l'annexe 1 traite de la citoyenneté par filiation. UN 22 - وتتناول الفقرة 2 من البيان التفسيري رقم 1 موضوع الجنسية بحكم النسب.
    Il modifie l'article 2 de la loi de 1981 de façon à assimiler les territoires remplissant les conditions requises au Royaume-Uni aux fins de l'acquisition de la citoyenneté britannique par filiation. UN وهي تعدل المادة 2 من قانون عام 1981 بما يساوي بين الأقاليم المؤهلة والمملكة المتحدة لغرض نيل الجنسية البريطانية بحكم النسب.
    Cela étant, aucune personne ayant la nationalité namibienne par naissance ou par filiation ne peut en être déchue en vertu de ces textes législatifs. UN بيد أنه لا يجوز بموجب هذا القانون حرمان أي مواطنٍ ناميبي بالولادة أو بالنسب من الجنسية الناميبية.
    Selon l'article 8 de la Constitution, tout enfant dont l'un des parents a la nationalité estonienne a droit à la nationalité estonienne par filiation. UN طبقا للمادة 8 من الدستور، يتمتع كل طفل يكون أحد أبويه مواطنا إستونيا بالحق في الحصول على الجنسية الإستونية بالولادة.
    Ainsi le sort des personnes ayant acquis la nationalité de l'État prédécesseur par naturalisation ou par filiation mais nées en dehors de son territoire, et résidant au moment de la succession dans un État tiers, n'est pas réglé. UN وبذلك لم يسو مصير اﻷشخاص الذين اكتسبوا جنسية الدولة السلف بالتجنس أو بالبنوة ولكنهم ولدوا خارج إقليمها وكانوا يقيمون في دولة ثالثة في تاريخ قت الخلافة.
    L'article 9 de la loi stipule qu'une personne née à Malte ou à l'étranger qui était citoyen de Malte par naissance ou par filiation et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être citoyen de Malte. UN وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر يعتبر دائما مواطنا مالطيا.
    b) par filiation : les personnes qui n'ont pas droit à la nationalité namibienne par naissance mais dont le père ou la mère ont la nationalité namibienne acquièrent cette nationalité par filiation; UN * المواطنون بحكم النسب: من ليس أهلا لاكتساب الجنسية الناميبية بحكم المولد، ولكنه ولد ﻷم أو أب من المواطنين الناميبيين، يكون مواطنا بحكم النسب.
    c) Le requérant est le conjoint, la veuve ou le veuf d'un citoyen bélizien par filiation ou par acquisition de nationalité. " [127A, 11, 3)] UN " )ج( أن يكون مقدم الطلب زوجا أو زوجة أو أرملا أو أرملة لمواطن بليزي بحكم النسب أو التسجيل " . )١٢٧ ألف - ١١ )٣((.
    2) Quiconque est citoyen britannique en vertu du paragraphe 1) est réputé être citoyen britannique par filiation au regard de la loi de 1981 sur la nationalité britannique (chap. 61). UN (2) أي شخص يكون مواطنا بريطانيا استنادا إلى المادة الفرعية 1 يعتبر مواطنا بريطانيا بحكم النسب لأغراض قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 (الفصل 61).
    Tout individu ayant acquis la citoyenneté britannique en vertu du paragraphe 1 est considéré comme un citoyen britannique par filiation si : UN ويكتسب الشخص الجنسية البريطانية عملا بالمادة الفرعية (1) بالنسبة للمواطن البريطاني بحكم النسب إذا ما كان:
    b) S'il avait déjà la citoyenneté britannique en application de la loi relative à la nationalité en vigueur, il était citoyen britannique par filiation. UN (ب) مواطنا بريطانيا بالفعل عملا بقانون الجنسية القائم أو مواطنا بريطانيا بحكم النسب.
    En d'autres termes, si on est citoyen des territoires britanniques d'outre-mer par filiation à la date d'entrée en vigueur de la loi, on sera citoyen britannique par filiation à moins que l'on ait également acquis la citoyenneté britannique autrement que par filiation à la date d'entrée en vigueur de la loi. UN وهو ما يفيد، بعبارة أخرى، أن الواحد إذا كان من مواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا بحكم النسب عند دخول القانون حيز النفاذ، يصبح مواطنا بريطانيا بحكم النسب إلا إذا كان عند دخول القانون حيز النفاذ مواطنا بريطانيا بصفة أخرى غير صفة النسب.
    Les nationaux nés hors du territoire des Îles Cook (y compris en NouvelleZélande) peuvent demander à acquérir la nationalité néozélandaise par filiation. UN ويجوز لسكان جزر كُوك إذا ولدوا خارج جزر كُوك (بما في ذلك نيوزيلندا) أن يطلبوا الاعتراف بهم كمواطنين من مواطني نيوزيلندا بحكم النسب.
    l'homme et la femme monégasques ayant acquis la nationalité par filiation ou par naturalisation pourront désormais la transmettre à leur conjoint; UN يحقُّ لكل شخص من موناكو حصل على الجنسية بالنسب أو بالتجنيس، رجلاً كان أو امرأة، أن ينقل جنسيته للزوج من الآن فصاعداً؛
    37. Le Gouvernement qatarien a déclaré qu'en vertu de la loi sur la nationalité, la nationalité qatarienne s'obtient par filiation, naturalisation et établissement. UN 37- أفادت حكومة قطر بأنه، وفقاً لقانون الجنسية، يمكن الحصول على الجنسية القطرية بالنسب وبالتجنس وبالتوطن.
    Le décret relatif à la nationalité éthiopienne réaffirme le principe selon lequel une personne est de nationalité éthiopienne par filiation dès lors que ses deux parents, ou l'un d'eux, sont Éthiopiens. UN ويؤكد إعلان منح الجنسية الإثيوبية على أن كل شخص هو مواطن إثيوبي بالنسب حينما يكون والداه إثيوبيين أو أحد والديه إثيوبياً.
    Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation. UN ولا يجوز حرمان أي فرد من الجنسية الإستونية المكتسبة بالولادة.
    < < Toute personne née sur le territoire du grand Liban dont il n'est pas établi qu'elle a acquis une nationalité étrangère par filiation > > : UN - كل شخص مولود في أراضي لبنان الكبير ولم يثبت أنه اكتسب بالبنوة عند الولادة تابعية أجنبية.
    Le législateur syrien a fondé la nationalité d'origine d'abord sur le jus sanguinis (le droit du sang) puis sur le jus soli (droit du sol) et, dans un cas, sur les deux, avec un cas particulier où la nationalité d'origine est déterminée sur la base de l'appartenance par filiation en République arabe syrienne. UN لقد أخذ المشرع السوري في تحديد الجنسية الأصلية بحق الدم بصفة أساسية وبحق الإقليم بصفة ثانوية ، وبحق الدم والإقليم معاً قي حالة واحدة، وأضاف حالة خاصة استند فيها، في تحديد الجنسية الأصلية، إلى الانتماء بالأصل إلى الجمهورية العربية السورية.
    La loi susmentionnée stipule également que toute personne ayant acquis la nationalité jamaïcaine à la naissance, par filiation ou par adoption, puis répudié cette nationalité, peut être réintégrée dans ladite nationalité. UN كما ينص القانون المذكور أعلاه على رد الجنسية الجامايكية للأشخاص الذين اكتسبوها بحكم المولد أو النَسَب أو التبني والذين كانوا قد تخلوا عن جنسيتهم.
    Cette citoyenneté n'a pu être transmise à l'auteur au moment de sa naissance en vertu de l'article 5 de la loi sur la nationalité britannique de 1948, car cette disposition permettait uniquement la transmission de la citoyenneté par filiation paternelle, et non par filiation maternelle. UN ولم يكن بالإمكان نقل هذه الجنسية إلى صاحب البلاغ عند ولادته بموجب المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948. إذ كان يسمح للأب وحده دون الأم بنقل الجنسية إلى الأبناء.
    5.3 L'auteur soutient que l'État partie n'est pas allé aussi loin qu'il aurait pu raisonnablement et concrètement le faire pour remédier à la situation où se trouvent les personnes, qui comme son fils, sont toujours privées du droit d'acquérir la nationalité britannique de leur mère par filiation. UN 5-3 وتفيد صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف لم تذهب إلى الحد الذي كان يمكنها الذهاب إليه على نحو معقول وقابل للتطبيق من أجل التصدي لحقيقة عدم قدرة الأشخاص، مثل ابنها، على الحصول على الجنسية البريطانية عن طريق التحدّر من الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more