"par groupes de" - Translation from French to Arabic

    • في مجموعات من
        
    • حسب مجموعات
        
    • حسب فئة
        
    • لكل مجموعة
        
    • بحسب مجموعات
        
    • حسب فئات
        
    • حسب المجموعات
        
    • حسب مجموعة
        
    • في مجموعات تتألف كل واحدة منها من
        
    • لمجموعات تضم
        
    • تضم الواحدة
        
    • بحسب المجموعة
        
    • في مجموعات يتراوح عددها بين
        
    Les cadavres étaient attachés les uns aux autres, par groupes de 10 ou de 15, par les poignets. UN وكانت الجثث مربوطة من الرسغ في مجموعات من ٠١ و٥١.
    Les photographies et les témoins ont également confirmé que les victimes étaient attachées les unes aux autres par les poignets, par groupes de 10 ou de 15. UN وتؤكد الصور كما أكد الشهود أيضا أن اﻷشخاص قد ربطوا من الرسّغ في مجموعات من ٠١ و٥١.
    Ventilation des décès néonatals par groupes de causes, fondés sur des critères de réductibilité; UN توزيع وفيات المواليد الجدد، حسب مجموعات الأسباب على أساس معايير الخفض؛
    Le tableau 1 présente une répartition du volume par groupes de produits, et le tableau 2, les achats par groupes de clients. UN ويُفصِّل الجدول 1 أنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئات المنتجات بينما يقدم الجدول 2 تفصيلا حسب فئة الزبائن.
    Des états financiers distincts sont établis par fonds ou par groupes de fonds de même nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés ainsi qu'en organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; UN توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلاً عن تنظيم حلقات عمل عن بناء القدرات بحسب مجموعات المنتجات
    Néanmoins, en 2008 le service a été réorganisé par groupes de produits; UN بيد أن الفرع شهد عملية إعادة تنظيم في عام 2008 للعمل حسب فئات المنتجات؛
    Il faut les rassembler par groupes de 20 ou 30. Open Subtitles لذا نحتاج إلى جمعهم في مجموعات من 20 أو 30
    Les tentes étaient dressées par groupes de cinq ou six. UN " وتوضع الخيام في مجموعات من خمس إلى ست خيام.
    Non, je pense qu'il rêve d'un monde parfait, sans surprises, sans émotion, où tout est propre et ordonné, et par groupes de dix. Open Subtitles لا، اعتقد انه يحلم عن عالم مثالي مع عدم وجود مفاجآت ، لا العاطفة . كل شيء نظيف وأنيق و في مجموعات من عشرة .
    Les dispositions d'application, réparties par groupes de denrées alimentaires, ont été promulguées. UN وصدرت أيضا كإضافات إلى القانون لوائح تنفيذية مقسمة حسب مجموعات الأغذية.
    Le Président de la Commission présente le rapport à la Sixième Commission par groupes de chapitres et le débat qui s'ensuit se déroule en conséquence. UN ويقوم رئيس اللجنة بعرض التقرير في اللجنة السادسة حسب مجموعات الفصول، وتمضي المناقشة على ذلك الأساس.
    par groupes de produits UN في منطقة البحر الكاريبي حسب مجموعات المنتجات
    Le tableau 1 ci-dessous offre une répartition du volume des achats par groupes de produits, tandis que le tableau 2 présente les achats par groupes de clients. UN ويقدم الجدول ١ أدناه تحليلا ﻷنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئة المنتجات، بينما يقدم الجدول ٢ تحليلا حسب فئة الزبائن.
    Tableau 2. Bureau des services d'achats interorganisations - services d'achats par groupes de clients (1998-1999) UN الجدول 2 - خدمات الشراء لمكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات حسب فئة الزبائن (1998-1999)
    Des états financiers distincts sont établis par fonds ou par groupes de fonds de même nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    Figure 1. Flux d'investissements étrangers directs, par groupes de pays, 1985—1998 UN الشكل 1- التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر بحسب مجموعات البلدان، 1985 - 1998
    dans des établissements d'enseignement supérieur, par groupes de disciplines UN في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات
    Dépenses de programme touchant au développement, par groupes de pays UN النفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية حسب المجموعات القطرية
    En particulier, les entrées correspondant aux recettes et aux dépenses sont plus détaillées, les ventes liées au commerce électronique sont distinguées des autres ventes, et les chiffres d'affaires sont présentés par groupes de produits. UN ويتبين ذلك على الأخص في عرض بنود الإيرادات والمصروفات بمزيد من التفاصيل، وتصنيف مبيعات التجارة الإلكترونية في بند مستقل، وعرض رقم الأعمال مصنفا حسب مجموعة المنتجات.
    On les avait fait descendre des camions par groupes de cinq à dix hommes; une fois alignés, un groupe de soldats serbes de Bosnie les abattait. UN ونقلوا من الشاحنات في مجموعات تتألف كل واحدة منها من ٥ إلى ٠١ رجال المرة تلو المرة، وكانت كل مجموعة تشكل صفاً ويقوم جنود من صرب البوسنة بإطلاق النار عليهم.
    Pendant trois semaines, les recrues, par groupes de 300 hommes, étaient endoctrinées dans la haine ethnique de la communauté tutsie et apprenaient également à devenir des tueurs. UN ويشمل برنامج المعسكر الذي يستمر ثلاثة أسابيع، تلقينا مذهبيا على الكراهية العنصرية لﻷقلية التوتسية يعطى لمجموعات تضم الواحدة ٣٠٠ رجل.
    LES MÉNAGES, par groupes de POPULATION, DENSITÉ D’OCCUPATION, UN اﻷسر المعيشية بحسب المجموعة السكانية، وكثافة السكن، وقارة
    Plusieurs témoins ont déclaré que des centaines d'hommes, par groupes de 20 à 100, ont été conduits vers le Lac Vert, lac de cratère situé à 1 km environ du camp du Lac Vert. UN وشهد عدة شهود بأن المئات من الرجال، موزعين في مجموعات يتراوح عددها بين ٢٠ و ١٠٠ فرد، سيقوا إلى بحيرة فير، البركانية التي تبعد قرابة كيلومتر واحد عن مخيم لاك فير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more