Nombre moyen d'heures par mois et par hélicoptère | UN | متوسط عدد الساعات في الشهر لكل طائرة هليكوبتر |
par hélicoptère, sur la base des taux en vigueur | UN | لكل طائرة هليكوبتر على أساس المعدلات الحالية |
Les autorités serbes bosniaques de facto ont également entravé les activités humanitaires à Gorazde, en refusant d'autoriser l'évacuation de grands malades par hélicoptère. | UN | ولقد اعترضت سلطات صرب البوسنة فعلا اﻷنشطة اﻹنسانية في غورازده وذلك حينما رفضت السماح باﻹجلاء الطبي بطائرات الهليكوبتر لمرضى في حالات خطرة. |
Le montant prévu permettra de peindre aux couleurs de l'ONU six hélicoptères S-61, à raison de 10 000 dollars par hélicoptère. | UN | رصد اعتماد لطلاء ست طائرات عمودية من طراز S-61 باﻷلوان المميزة لﻷمم المتحدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار لكل طائرة عمودية. |
Coût trimestriel, par hélicoptère. | UN | التكلفة لكل مروحية في ربع السنة |
60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة. |
On ne peut les atteindre que par hélicoptère ou, à défaut, après plusieurs jours de marche ou de navigation sur les cours d'eau. | UN | فهذه المناطق لا يمكن الوصول إليها إلا بطائرة عمودية وإن لم توجد فبالسفر مشياً أو عبر ممر مائي لعدة أيام. |
Sur la base d'une consommation mensuelle de 62 500 litres par hélicoptère à 0,39 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 500 62 لتر بتكلفة قدرها 0.39 دولارا للتر. |
Sur la base d'une consommation mensuelle de 65 000 litres par hélicoptère à 0,39 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود مقداره 000 65 لتر لكل طائرة هليكوبتر بتكلفة قدرها 0.39 دولار للتر. |
Sur la base d'une consommation mensuelle de 91 000 litres par hélicoptère à 0,39 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 000 91 لتر بتكلفة مقدارها 0.39 دولارا للتر. |
Face à cette situation, la SFOR a renforcé ses activités de surveillance, notamment ses survols par hélicoptère. | UN | وردا على ذلك، زادت القوة مراقبتها لمنطقة درفار، بما في ذلك عمليات التحليق بطائرات الهليكوبتر فوقها. |
Les bombardements aériens, par hélicoptère ou avion de chasse, ont été courants, voire quotidiens dans certaines régions. | UN | وكان القصف الجوي بطائرات الهليكوبتر والطائرات النفاثة أمراً شائعاً، وكان يحدث يومياً في بعض المناطق. |
Par la suite, 225 membres du personnel des Nations Unies et d'ONG internationales ont été évacués par hélicoptère à Kadugli. | UN | وأعقب ذلك نقل 225 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية إلى كادوغلي بطائرات الهليكوبتر. |
Correspondant à une moyenne de 54,3 heures par mois par hélicoptère x 2 hélicoptères x 12 mois | UN | تحليق بمعدل 54.3 ساعة شهرياً لكل طائرة عمودية x طائرتان عموديتان x 12 شهراً |
Le montant prévu est destiné à couvrir les frais de location de deux hélicoptères Bell 206-L-1 pendant une période de six mois au taux de 1 142 dollars l'heure par hélicoptère pour un minimum de 60 heures de vol par mois par hélicoptère. | UN | يُرصد اعتماد يغطي تكلفة اﻹيجار التجاري لطائرتين عموديتين من طراز Bell 206-L-1 لفترة ستة أشهر بسعر ١٤٢ ١ دولارا للساعة لكل طائرة، بحد أدنى ٦٠ ساعة طيران شهريا لكل طائرة عمودية. |
:: 1 440 heures de patrouille de reconnaissance aérienne (3 hélicoptères x 40 heures par hélicoptère x 12 mois) | UN | :: 440 1 ساعة طيران للدوريات الجوية (3 مروحيات x 40 ساعة طيران لكل مروحية x 12 شهرا) |
62. Le coût de la peinture pour quatre hélicoptères est estimé à 8 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٢ - تقدر تكلفة طلاء طائرات الهليكوبتر اﻷربع بمبلغ ٥٠٠ ٨ دولار للطائرة الواحدة. |
Les personnes qui ont besoin d'être médicalement traitées de façon urgente et qui se trouvent à Gozo sont transportées à l'hôpital public de Malte par hélicoptère. | UN | ومن يحتاج من سكان غوزو إلى معالجة طبية مستعجلة يُنقل بطائرة عمودية إلى مستشفى الدولة في مالطة. |
Transport de 108 personnes par hélicoptère de Pleso à Topusco. | UN | ونقل ١٠٨ أشخاص بالهليكوبتر من بليسو الى توبوسكو. |
Le consentement de l'Éthiopie était donc nécessaire pour assurer aux géomètres l'accès, par hélicoptère, aux emplacements utiles. | UN | وعليه، كانت موافقة إثيوبيا ضرورية من أجل تمكين المساحين من الوصول بطائرة هليكوبتر إلى النقاط الحدودية ذات الصلة. |
La situation est d'une extrême gravité et nous demandons que démarrent immédiatement les opérations d'évacuation par hélicoptère. | UN | والحالة تتطلب اتخاذ إجراء عاجل للغاية. ونرجو البدء فورا في عملية اﻹجلاء بواسطة الطائرات العمودية. |
Ils avaient à peine de quoi manger et les seuls ravitaillements qu'ils avaient reçus en 2003 leur avaient été amenés par hélicoptère. | UN | وأفادوا بأن طعامهم قليل وأن الإمدادات الوحيدة التي تلقوها في 2003 كانت بواسطة طائرات الهليكوبتر. |
Le PAM exécute des missions par hélicoptère pour localiser les personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo et leur fournir une aide immédiate. | UN | ويقوم برنامج الأغذية العالمي بإرسال بعثات بالطائرات المروحية لتحديد مواقع المشردين في كوسوفو وتقديم مساعدة فورية لهم. |
50 heures de vol par hélicoptère | UN | ٥٠ ساعة طيران للطائرة الهليكوبتر الواحدة |
De plus, il n'est possible d'atteindre que par hélicoptère certaines îles, certains villages et certaines villes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الجزر والقرى والمدن لا يمكن الوصول اليه إلا بالطائرات العمودية. |
Par ailleurs, des patrouilles ont été effectuées par hélicoptère dans des localités éloignées telles que Boma et Pochala. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تسيير دوريات جوية بطائرات هليكوبتر في مواقع نائية مثل بوما وبوشالا. |
Les estimations sont calculées sur la base de 40 heures de vol de base par hélicoptère et par mois à raison de 1 200 dollars l’heure. | UN | ويستند التقدير إلى توفير ٤٠ ساعة طيران مقررة للطائرة في الشهــر بتكلفــة تبلــغ ٢٠٠ ١ دولار في الساعة. |