Quant à l'indice de développement des pays bénéficiaires qui entre dans le calcul, il combine le revenu par habitant du pays considéré et le niveau de ses exportations d'articles manufacturés, comparés à ceux de la Communauté. | UN | وكما ذُكر آنفا فإن تطبيق مثل هذا المؤشر يوازن بتطبيق مؤشر التنمية. ويُحسب مؤشر التنمية للبلدان المستفيدة على أساس حساب دخل الفرد في البلد مقترنا بمستوى صادراته مقارنة بمثيليهما في الاتحاد اﻷوروبي. |
Le PIB et le revenu par habitant du Costa Rica ont fortement progressé de 1997 à 1999. | UN | وقد حدثت طفرة في الناتج المحلي الإجمالي ودخل الفرد في كوستاريكا من عام 1997 حتى غاية عام 1999. |
Le revenu par habitant du Bangladesh, qui s'élevait à 170 dollars, était l'un des plus faibles du monde et celui des femmes était bien inférieur à celui des hommes. | UN | وذكر أن متوسط دخل الفرد في هذا البلد يبلغ ٠٧١ دولارا أمريكيا، وبذلك يعد أدنى دخل للفرد على صعيد العالم، كما أن دخل المرأة أدنى من دخل الرجل. |
Les taux de mortalité infantile sont relativement élevés pour un pays ayant un produit intérieur brut par habitant du niveau de celui du Myanmar. | UN | وتبلغ معدلات وفيات الأطفال حداً عالياً نسبياً في بلد على مستوى ميانمار من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
En 1994, le PIB par habitant du Kazakhstan était légèrement supérieur à 700 dollars des États-Unis. | UN | ففي عام 1994، كان الناتج الوطني الإجمالي للفرد في كازاخستان يبلغ 700 دولار. |
Le revenu par habitant du dixième de la population mondiale qui vit dans ces pays a diminué au cours des trois dernières années malgré l'adoption du Programme d'action des Nations Unies en 1990. | UN | لقد انخفض في السنوات الثلاث الماضية متوسط الدخل الفردي لدى ذلك العشر من سكان العالم الذي يعيش في تلك البلدان على الرغم من اعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٠. |
La rapidité de la croissance démographique et l'insuffisance de l'expansion des activités économiques font que le revenu par habitant du Népal est l'un des plus bas au monde. | UN | ونتيجة لارتفاع معدل النمو السكاني وتباطؤ التوسع في الأنشطة الاقتصادية، أصبح متوسط دخل الفرد في نيبال من أدنى الدخول في العالم. |
Il convient de souligner ici que le revenu par habitant du côté des Chypriotes grecs est presque le double de celui des Chypriotes turcs vivant dans le nord. | UN | وينبغي التأكيد هنا على أن دخل الفرد في الجانب القبرصي اليوناني يعادل تقريبا ضعف دخل الفرد في أوساط القبارصة الأتراك المقيمين في الشمال. |
En 1996, le produit territorial brut s’établissait à 1 milliard 340 millions de dollars et le revenu par habitant aux alentours de 12 000 dollars, soit environ 80 % du revenu par habitant du territoire continental des États-Unis. | UN | ١٢ - بلغ ناتج اﻹقليم اﻹجمالي ١,٣٤ بليون دولار في ١٩٩٦، وبلغ نصيب الفرد من الدخل حوالي ٠٠٠ ١٢ دولار. ويمثل ذلك تقريبا ٨٠ في المائة من دخل الفرد في الولايات المتحدة. |
Selon la Puissance administrante, le revenu par habitant se situe aux alentours de 12 000 dollars, soit environ 80 % du revenu par habitant du territoire continental des États-Unis. | UN | 13 - وفقا للسلطة القائمة بالإدارة، يبلغ نصيب الفرد من الدخل حوالي 000 12 دولار. ويمثل ذلك تقريبا 80 في المائة من دخل الفرد في الولايات المتحدة. |
Le revenu par habitant du Guyana a augmenté de 179 % entre 1992 et 1997 pour atteindre 808 dollars des États-Unis), contre un revenu moyen de 720 dollars entre 1970 et 1980. | UN | وقد زاد دخل الفرد في غيانا بنسبة ١٧٩ في المائة في الفترة بين ١٩٩٢ و ١٩٩٧، إذ وصل إلى ٨٠٨ دولارات من دولارات الولايات المتحدة، بالمقارنة مع وسطي بلغ ٧٢٠ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في الفترة بين ١٩٧٠ و ١٩٨٠. |
Selon la Puissance administrante, le revenu par habitant se situe aux alentours de 12 000 dollars, soit environ 80 % du revenu par habitant du territoire continental des États-Unis. | UN | 18 - وفقا للدولة القائمة بالإدارة، يبلغ نصيب الفرد من الدخل حوالي 000 12 دولار. ويمثل ذلك تقريبا 80 في المائة من دخل الفرد في الولايات المتحدة. |
De plus, leur revenu par habitant était bien inférieur à celui des pays développés; par exemple, le revenu par habitant du Brésil et de la Chine en 2008 était comparable à celui des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en 1940. | UN | وعلاوةً على ذلك، فمستوى دخل الفرد في هذه الاقتصادات أقل بكثير منه في البلدان المتقدمة. فعلى سبيل المثال، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في البرازيل والصين في عام 2008 بمستواه في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في عام 1940. |
Quand Adam Smith a écrit < < Recherche sur la nature et les causes de la richesse des nations > > dans les années 1700, le revenu par habitant du pays le plus riche du monde (les Pays-Bas) représentait à peu près quatre fois celui du pays le plus pauvre (le Népal). | UN | ففي القرن الثامن عشر، عندما ألّف آدم سميث كتابه " بحث في الطبيعة وأسباب ثروة الأمم " ، كان دخل الفرد في أغنى بلدان العالم (هولندا) أربعة أضعاف ما كان عليه في أفقر دول العالم (نيبال). |
En outre, les dépenses par habitant du quintile le plus pauvre sont toujours à 7 %. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يظل نصيب الفرد من الإنفاق في الشريحة الخمسية الأكثر فقراً من السكان عند 7 في المائة. |
L'ampleur des allégements consentis dépend notamment du niveau de revenu par habitant du pays concerné, ainsi que du montant de la dette restructurée. | UN | وتتوقف درجة المساعدة المقدمة على أمور منها مستوى نصيب الفرد من الدخل في البلد المعني وكذلك على حجم الديون موضوع إعادة الهيكلة. |
Ce taux de croissance a été suffisamment élevé pour que le taux de croissance par habitant du PIB soit estimé à 2 % pour l'ensemble de ce groupe de pays. | UN | وكان هذا المعدل مرتفعا بما فيه الكفاية لتحقيق معدل نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي يقدر بحوالي ٢ في المائة في هذه المجموعة من الدول ككل. |
Le PIB par habitant du Luxembourg est ainsi plus de deux fois et demie supérieur à la moyenne de l'UE-27. | UN | وبهذا يكون الناتج المحلي الإجمالي للفرد في لكسمبرغ أعلى بمرتين ونصف من المتوسط المسجل في الاتحاد الأوروبي بدوله السبع والعشرين. |
153. En 2010, selon les chiffres de l'Institut national de la statistique et des études économiques du Grand-Duché du Luxembourg (Statec), le produit intérieur brut (PIB) par habitant du Luxembourg était de 82.100 euros. | UN | 153- وفي عام 2010، طبقاً لأرقام المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية التابع لدوقية لكسمبرغ الكبرى (المعهد الوطني)، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في لكسمبرغ 100 82 يورو. |
En revanche, la consommation par habitant du cinquième le plus pauvre a à peine augmenté. | UN | أما الاستهلاك الفردي لدى أفقر خُمس فلم يزد زيادة تذكر. |
Pendant la même année, le PIB par habitant du territoire continental des États-Unis était de 36 200 dollars. | UN | وقُدّر هذا النصيب في الولايات المتحدة خلال السنة نفسها بمبلغ 200 36 دولار. |