"par l'affirmative" - Translation from French to Arabic

    • بالإيجاب
        
    • بنعم
        
    • إيجاباً
        
    • بالايجاب
        
    • إذا كانت الإجابة
        
    • تشترط الإعلان عن
        
    • عن تلك الصكوك
        
    Cependant, la diminution du nombre d'États ayant répondu par l'affirmative à cette question est préoccupante. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    À son avis, il devait être répondu à cette question par l'affirmative. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. UN ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً.
    Quand on ne s'attend pas à des prises de position spectaculaires et qu'on se contente d'un processus lent, à petits pas, je peux répondre par l'affirmative. UN فعندما لا نتوقع اعتماد مواقف مثيرة ونرضى بعملية بطيئة تتقدم خطوة خطوة، فإنني أستطيع أن أجيب بنعم.
    À la question < < Vous prostituez-vous pour de l'argent ou obtenir d'autres faveurs? > > , quatre pour cent des garçons contre un pour cent des filles ont répondu par l'affirmative. UN وقد رد 4 في المائة من البنين و1 في المائة من البنات بالإيجاب عندما وجه إليهم هذا السؤال.
    Sur ces États Membres qui ont répondu par l'affirmative, quatre ont joint un exemplaire des textes législatifs pertinents. UN ولم تقدِّم سوى 4 من الدول الأعضاء التي أجابت بالإيجاب نسخا من القوانين ذات الصلة.
    Sur les six États qui ont répondu à cette question, cinq ont répondu par l'affirmative. UN وخمس من الدول الستّ التي ردّت على هذا السؤال جاء ردّها بالإيجاب.
    L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, ajoutant que ce dernier, étant le frère de M. Bakary Traoré, était donc lui aussi son cousin. UN ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً.
    Pour ce qui est de ma délégation, nous répondons à cet appel par l'affirmative. UN فيما يتعلق بوفد بلدي، رددنا على تلك الدعوة بالإيجاب.
    Il a été répondu par l'affirmative à la première question et par la négative à la seconde. UN وقد كان الرد بالإيجاب على المسألة الأولى، وبالنفي على الثانية.
    Le secrétariat a indiqué à la Commission que la question avait été posée à ces employeurs, qui avaient répondu par l'affirmative. UN وأُبلغت اللجنة من أمانتها بأن هذا السؤال قد أثير مع أرباب العمل أولئك وأنهم قد ردوا بالإيجاب.
    Les deux membres de la délégation coréenne qui ont des fonctions de procureur répondent par l'affirmative. UN ورد عضوان في الوفد الكوري يشغل كل منهما وظيفة ممثل نيابة بالإيجاب.
    Pour sa part, M. Kälin est convaincu que le dialogue avec les représentants de l'État partie permettra au Comité de répondre par l'affirmative à cette question. UN والسيد كالين، من جانبه، مقتنع بأن الحوار مع ممثلي الدولة الطرف سيتيح اللجنة الرد بالإيجاب على هذا السؤال.
    Les États ayant répondu par l'affirmative étaient ensuite invités à préciser en quoi consistait la participation à un tel groupe: UN والتُمس من الدول التي ردّت بالإيجاب أن تبيّن بعد ذلك ما إذا كانت المشاركة في جماعة إجرامية تتكون من العناصر التالية:
    Un tiers d'hommes et de femmes a répondu par l'affirmative à la question de savoir s'ils avaient un problème d'ordre médical ou physique qui avait duré plus de 6 mois. UN وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    À notre avis, c'est une demande juste et à laquelle il conviendrait de répondre par l'affirmative. UN وهذا طلب معقول، في رأينا، ويجب الرد عليه بالإيجاب.
    Oman a répondu à la question par l'affirmative. UN 38 - أجابت عمان بنعم.
    85. Tous les détenus avec lesquels la délégation s'est entretenue et auxquels il a été demandé s'ils avaient un défendeur ont répondu par l'affirmative et ont fait observer qu'ils avaient accès à celuici librement et pouvaient s'entretenir avec lui en toute confiance. UN 85- أجاب بنعم جميع المحتجزين الذين التقاهم الوفد وسألهم عما إذا كانت قد توفرت لهم إمكانية الاستعانة بمحامٍ، وذكروا أنهم تمتعوا بإمكانية الاتصال بمحامييهم بدون قيود وتمكنوا من إجراء مناقشات معهم بصورة سرية.
    37. Quatre seulement des 12 pays développés parties ont répondu à cette question: 2 par l'affirmative et 2 par la négative. UN 37- لم تجب إلا 4 بلدان متقدمة أطراف من أصل 12 على هذا السؤال: 2 إيجاباً و2 سلباً.
    Le Nigéria répondra par l'affirmative. UN وإن نيجيريا ترد بالايجاب على هذا السؤال.
    Si vous avez répondu par l'affirmative, veuillez préciser les difficultés rencontrées pendant l'année à l'étude. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى وصف أي صعوبات صودفت خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    44. Sur le point de savoir si la législation nationale prévoit des dispositions exigeant que soit déclaré le transport transfrontière d'effets de commerce au porteur, 40 % des pays ont répondu par l'affirmative (contre 45 % pour le deuxième cycle et 31 % pour le premier). UN 44- رداً على سؤال الدول عمّا إذا كانت تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود، أشارت 40 في المائة من الدول إلى أنها تشترط الإعلان عن تلك الصكوك (مقابل 45 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و31 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more