"par l'arabie" - Translation from French to Arabic

    • من المملكة العربية
        
    • المملكة المقدمة إلى
        
    Demande présentée par l'Arabie saoudite pour devenir observateur UN الطلب المقدّم من المملكة العربية السعودية للانضمام بصفة مراقب
    Tout d'abord, celle-ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. UN أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية.
    Tout d'abord, celle—ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. UN أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية.
    De l'avis du Comité, la méthodologie de base proposée par l'Arabie saoudite est conforme aux pratiques normales. UN ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من المملكة العربية السعودية منهجية تتسق مع الممارسات الموحدة.
    On trouvera ci-après un aperçu des dispositions que l'Arabie saoudite a prises pour appliquer les mesures énoncées dans la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, ainsi que des renvois aux rapports présentés par l'Arabie saoudite en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) du Conseil. UN وفيما يلي نبذة عن الخطوات التي اتخذتها المملكة العربية السعودية لتنفيذ التدابير المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1455 (2003) مع الإشارة إلى تقارير المملكة المقدمة إلى مجلس الأمن وفقا لقرارات المجلس 1267 (1999) والقرار 1333 (2000) والقرار 1390 (2002).
    Cet institut, financé par l'Arabie saoudite, est le centre d'enseignement islamique par excellence des Fidji. UN ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي.
    XX/17 : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite UN 20/17: طلب من المملكة العربية السعودية بإجراء تغيير في بيانات خط الأساس
    Elle espère que la contribution généreuse versée récemment par l'Arabie saoudite aidera non seulement le Centre mais aussi d'autres entités qui font partie de l'Équipe spéciale à s'acquitter plus efficacement de leur mandat antiterroriste. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد المساهمة السخية المقدمة مؤخرا من المملكة العربية السعودية المركزَ والكيانات الأخرى التي تشكل جزءا من فرقة العمل على الوفاء بولاياتها في مجال مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر.
    B. Projet de décision XX/- : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite UN باء - مشروع المقرر 20/-: طلب من المملكة العربية السعودية إدخال تغيير في بيانات خط الأساس
    642. Après avoir examiné les estimations des coûts présentées par l'Arabie saoudite, le Comité les a ajustées comme suit : UN 642- وعقب إجراء استعراض لتقديرات التكاليف المقدمة من المملكة العربية السعودية، أدخل الفريق تعديلات على النحو التالي:
    675. Après avoir examiné les estimations de coût présentées par l'Arabie saoudite, le Comité les a ajustées comme suit : UN 675- وعقب إجراء استعراض لتقديرات التكاليف المقدمة من المملكة العربية السعودية، أجرى الفريق تعديلات على النحو التالي:
    Cependant, les coûts estimatifs de la construction présentés par l'Arabie saoudite sont excessifs, et ne tiennent pas compte de la valeur du bâtiment qui restera à l'Arabie saoudite après achèvement du programme. UN غير أن تكاليف التشييد المقدرة من المملكة العربية السعودية تعد تكاليف مبالغ بها ولا تراعي ما يبقى للبناء من قيمة بعد استكمال البرنامج.
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Présenté par l'Arabie saoudite** UN ورقة مقدمة من المملكة العربية السعودية**
    Notant avec satisfaction les informations supplémentaires communiquées par l'Arabie saoudite concernant ses efforts pour maintenir à zéro sa consommation de chlorofluorocarbones en 2010, UN إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من المملكة العربية السعودية التي تعهد الطرف فيها بالمحافظة على مستوى استهلاك قدره صفر من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010،
    55. Proposition présentée par l’Arabie saoudite (A/AC.252/1999/WP.54) UN ٥٥ - اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية (A/AC.252/1999/WP.54)
    Avant de leur donner la parole, j'aimerais vous informer que j'ai l'intention, dès la liste des orateurs épuisée, de soumettre à la Conférence, pour décision, les demandes de participation, à titre d'observateur, à ses travaux pendant l'année 1998, qui ont été formulées par l'Arabie saoudite, le Costa Rica et le Soudan. J'invite maintenant le représentant du Chili, l'ambassadeur Illanes, à faire sa déclaration. UN وقبل إعطائهم الكلمة، أودّ أن أبلغكم أنني أعتزم أن أقدم إلى المؤتمر، بمجرّد أن نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية، وكوستاريكا، والسودان للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال عام ٨٩٩١ للبتّ فيها، واﻵن أدعو ممثل شيلي السفير إيلانيس إلى إلقاء بيانه.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole ? Puisque ce n'est pas le cas, je vais maintenant soumettre à la Conférence, pour décision, les demandes de participation, à titre d'observateur, aux travaux de la Conférence en 1998, qui ont été formulées par l'Arabie saoudite, le Costa Rica et le Soudan. UN هل هناك أي وفود أخرى تريد أخذ الكلمة؟ نظرا لعدم وجود أحد يريد الكلمة، سأطرح اﻵن على المؤتمر الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية وكوستاريكا والسودان للمشاركة بصفة مراقب في عمل المؤتمر في عام ٨٩٩١، للبتّ فيها.
    On trouvera ci-après un aperçu des dispositions que l'Arabie saoudite a prises pour appliquer les mesures énoncées dans la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, ainsi que des renvois aux rapports présentés par l'Arabie saoudite en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) du Conseil. UN وفيما يلي نبـذة عن الخطوات التي اتخذتها المملكة العربية السعودية لتنفيذ التدابير المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1455 (2003) مع الإشارة إلى تقارير المملكة المقدمة إلى مجلس الأمن وفقا لقرارات المجلس 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more