"par l'arsenic" - Translation from French to Arabic

    • بالزرنيخ
        
    • الزرنيخي
        
    • بمادة الزرنيخ
        
    • من الزرنيخ
        
    Il a de nouveau appelé tous les partenaires concernés à collaborer pour trouver une solution au problème de la contamination par l’arsenic dans son pays. UN وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعاون الجميع ﻹيجاد حلول لمشكلة التلوث بالزرنيخ في بلده.
    Il a de nouveau appelé tous les partenaires concernés à collaborer pour trouver une solution au problème de la contamination par l'arsenic dans son pays. UN وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعاون الجميع ﻹيجاد حلول لمشكلة التلوث بالزرنيخ في بلده.
    Récemment, elle a ainsi aidé le Gouvernement bangladais à faire face aux conséquences de la pollution de l'eau par l'arsenic. UN ومن الأمثلة عن ذلك المساعدة التقنية التي قدمتها الشعبة حين حدث تسمم إمدادات المياه بالزرنيخ في بنغلاديش.
    Il a été convenu que chaque fois qu'il était nécessaire de prendre d'urgence des mesures pour résoudre les problèmes, les Présidents et le Secrétaire du Sous-Comité devaient prendre l'initiative de mobiliser les membres, comme le Sous-Comité l'a déjà fait dans le cas de la contamination de l'eau de boisson par l'arsenic. UN واتفق على أنه حين تتطلب المسائل عملا ملحا مشتركا، ينبغي على رؤساء اللجنة الفرعية وأمينها أن ينشطوا في تعبئة الأعضاء مثلما كان الحال فيما يتعلق بمبادرة اللجنة الفرعية بشأن تلوث مياه الشرب بالزرنيخ.
    Plusieurs intervenants ont fait l'éloge des efforts qu'avaient déployés l'UNICEF, le Gouvernement assumant un rôle de coordination en vue de résoudre le problème de la contamination de l'eau par l'arsenic. UN ورحب العديد من المتكلمين بمجهودات اليونيسيف فيما يتعلق بمسألة التلوث الزرنيخي وباضطلاع الحكومة بدور التنسيق في إطاره.
    47. Mais dans le même temps, un nouveau problème tragique s'est fait jour. En aménageant des puits tubulaires, on n'a pas pensé au terrible problème de la contamination des eaux souterraines par l'arsenic. UN 47- على أنه نشأت في الوقت نفسه مشكلة مأساوية جديدة، هي تلوث المياه الجوفية غير المتوقع بمادة الزرنيخ في الآبار الأنبوبية التي حُفرت.
    L'UNICEF a également collaboré avec ses homologues dans 10 pays en Asie et en Amérique centrale dans le cadre de la lutte contre la contamination par l'arsenic. UN كما عملت اليونيسيف مع نظرائها في 10 بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى على وضع برامج للحد من الزرنيخ.
    Il est éventuellement possible d'utiliser les scories comme matériau de construction ou pour le sablage, mais de tels usages des scories de cuivre ont historiquement entraîné des contaminations par l'arsenic et le plomb. UN وقد يمكن استخدام الخبث كمادة بناء أو في السفع الرملي، إلا أن هذه الاستخدامات لخبث النحاس قد ينتج عنها في جميع الحالات تلوث بالزرنيخ وبالرصاص.
    Il est éventuellement possible d'utiliser les scories comme matériau de construction ou pour le sablage, mais de tels usages des scories de cuivre ont historiquement entraîné des contaminations par l'arsenic et le plomb. UN وقد يمكن استخدام الخبث كمادة بناء أو في السفع الرملي، إلا أن هذه الاستخدامات لخبث النحاس قد ينتج عنها في جميع الحالات تلوث بالزرنيخ وبالرصاص.
    L'UNICEF poursuit son action en vue d'améliorer l'accès à l'eau potable, mais des efforts et des ressources supplémentaires sont nécessaires pour lutter contre la contamination par l'arsenic. UN وقد واصلت اليونيسيف جهودها من أجل تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود والموارد لمكافحة التلوث بالزرنيخ.
    En Asie, l'UNU/INWEH et le Centre de l'UNU ont conjugué leurs efforts avec l'Université d'ingénierie et de technologie du Bangladesh pour lancer un projet de recherche appliquée et de vulgarisation concernant la contamination des nappes aquifères par l'arsenic dans le pays. UN 37 - وفي آسيا، تضافرت قوى الشبكة مع مركز الجامعة مع جامعة بنغلاديش للهندسة والتكنولوجيا لبدء مشروع للبحوث التطبيقية والنشر في بنغلاديش بشأن تلوث المياه الجوفية بالزرنيخ.
    Beaucoup ont été exposés à des empoisonnements par l'arsenic. UN وتعرض كثيرون للتسمم بالزرنيخ.
    Il a fait état des importants progrès réalisés au cours des 20 dernières années, mais a rappelé que des problèmes majeurs subsistaient, comme la pauvreté, les inégalités entre les sexes, la contamination des eaux souterraines par l'arsenic et l'intoxication à l'arsenic, et le faible taux de couverture des services d'assainissement. UN وقد أفاد بحدوث تقدم جوهري في العقدين الماضيين، وإن كان قد أشار إلى استمرار وجود تحديات هائلة، من بينها الفقر، والتباينات الجنسانية، وتلوث المياه الجوفية بالزرنيخ والتسمم الزرنيخي، وعدم كفاية المرافق الصحية الملائمة.
    S’agissant de la contamination par l’arsenic, il a indiqué que l’UNICEF apportait son appui pour la mise au point d’un train de mesures visant à prendre en charge ce problème ainsi que les problèmes de santé connexes en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux, notamment la Banque mondiale, l’OMS et les réseaux asiatiques et mondiaux qui s’occupent de cette question. UN وفيما يتعلق بموضوع التلوث بالزرنيخ قال إن اليونيسيف تدعم في الوقت الراهن مجموعة شاملة من التدابير للتصدي لهذه المشكلة وغيرها من المشاكل الصحية المتصلة بها، بالتعاون مع النظراء الوطنيين والشركاء الدوليين، بما في ذلك البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، والشبكات اﻵسيوية والعالمية ذات الصلة بالزرنيخ.
    Après un débat et la présentation d'un exposé par le Directeur de la Division du programme au sujet de la contamination par l'arsenic, il a été décidé que l'examen des projets de décision serait reporté à plus tard, à la session de septembre du Conseil. UN وبعد شيء من المناقشة وتقـــديم عرض عن التلوث بالزرنيخ من قبل مدير شُعبة البرامج، تقرر تأجيل مشروعي القرارين كليهما ليجري تناولهما في دورة المجلس في أيلول/سبتمبر.
    500. La délégation du Bangladesh a également distribué le document E/ICEF/1999/CRP.17, projet révisé du document E/ICEF/1999/CRP.11 sur la contamination par l'arsenic de l'eau potable au Bangladesh. UN ٥٠٠ - وعمم وفــد بنغلاديش أيضــا الوثيقــة E/ICEF/1999/CRP.17، وهي مشــروع منقﱠح للوثيقــة E/ICEF/1999/CRP.11، بشأن تلوث مياه الشرب بالزرنيخ في بنغلاديش.
    Cette méthode est déjà utilisée au Bangladesh, où une pollution grave des eaux souterraines par l'arsenic a rendu obligatoire le contrôle de la qualité de l'eau, nombre de sources d'eau < < améliorée > > étant très polluées. UN وجري ذلك بالفعل في بنغلاديش، حيث أن حدوث تلوث خطير للمياه الجوفية بالزرنيخ جعل من اللازم رصد جودة المياه، لأن كثيرا من مصادر المياه " المحسنة " كانت ملوثة بشدة.
    Le Comité est préoccupé par la pollution de l'eau par l'arsenic qui touche un nombre anormalement élevé de femmes rurales en âge de procréer. UN 259- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الآثار الناجمة عن تسمم المياه بالزرنيخ وهو الأمر الذي يؤثر بشكل غير متكافئ على الريفيات في سن الإنجاب.
    34. L'ONUDI a achevé avec succès un programme pilote visant à " améliorer la sécurité humaine en réduisant l'empoisonnement par l'arsenic au Bangladesh " . UN 34- وأنجزت اليونيدو بنجاح برنامجاً تجريبياً يهدف إلى " تحسين الأمن البشري بتقليل احتمال التسمّم بالزرنيخ في بنغلاديش " .
    Conformément à la demande formulée par le Conseil d'administration à sa session de septembre 1999, la Directrice générale a fait un exposé oral sur le problème de la contamination par l'arsenic de l'eau potable au Bangladesh. UN 79 - وبناء على طلب المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 1999، قدمت المديرة التنفيذية عرضا شفهيا عن مسألة التلوث الزرنيخي الذي أصاب مياه الشرب في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more